“Как давно мы перестали друг к другу стремитьсяВиновных нет, просто время пролетело быстроНо, когда я смотрю на тебя, дорогаяМне кажется, мы снова влюбляемсяТак что просто давай начнем сначала, начнем сначала”– (Просто как) Начать сначалаДжон ЛеннонЭто история о том, как в свой двадцатый день рождения меня отправили на десять лет назад, и я заново прожил свою жизнь до своего двадцатилетия.
Читать книгу
СтранаЯпония
Год2013
Статус книгиКнига завершена
Статус переводаПеревод завершен
Отзывы с оценками
Расширенные отзывы
Здесь можно оставить полноценный отзыв с подоценками, сильными сторонами книги и предупреждениями для других читателей.
Расширенные отзывы доступны только после входа в аккаунт.
Войти, чтобы оставить отзывПока нет развернутых отзывов. Здесь можно задать тон первым.
Обсуждение
Комментарии читателей
Чтобы комментировать и голосовать, войдите в аккаунт.
Комментарии и голосование доступны после входа.
Войти, чтобы участвовать в обсужденииПока здесь тихо. Вы можете открыть обсуждение первым.
Что ж, пора и мне оставить своё субъективно и нужное всего лишь для одного человека мнение, начну с минусов. Точнее одного минуса. Перевод просто ужасен. Старшая школа плутается со средней, гг говорит о себе как о мужчине, женщине и как о третьем лице, и это тольков одном предложении. Сестра является то старше то младшей. То сигареты вдру…Показать полностьюСкрыть
Что ж, пора и мне оставить своё субъективно и нужное всего лишь для одного человека мнение, начну с минусов. Точнее одного минуса. Перевод просто ужасен. Старшая школа плутается со средней, гг говорит о себе как о мужчине, женщине и как о третьем лице, и это тольков одном предложении. Сестра является то старше то младшей. То сигареты вдруг становятся стаканами. Выделение диалога не совсем понятное, и сама постановка предложений просто заставляет вас желать лучшего. Я уверен что из-за этого перевода, из гугл или яндекс переводчика, я упустил чуть ли не половину всего смысла произведения. А теперь заключение, точнее вывод или же моё впечатление: мне понравилось, серьёзно мне понравилось. Такая атмосфера думерства и какой никакой Happy end . И всё же если бы не этот корявый перевод а нормальный то я мог бы назвать это ранобэ шедевром, или же настоящей годнотой.
Их много не бывает