Читать книгу
Рейтинг
8.2/10
151 глава
Рейтинг: 8.2/10
СтранаЯпония
Год2014
Статус книгиКнига выходит
Статус переводаПеревод продолжается
ranobehub.org
8.22/10

Книга

Неужели искать встречи в подземелье — неправильно? Другой ракурс: Оратория Меча / Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? On the Side: Sword Oratoria

Айз Валленштайн, Принцесса Меча, известна как одна из сильнейших воительниц Паствы Локи, одной из сильнейших групп авантюристов в городе Орарио. Вместе со своей группой, рискуя жизнями, она продвигается в глубины похожего на лабиринт подземелья, лежащего под городом, убивая монструозных обитателей и преодолевая все преграды сияющим светом своего меча. Но встреча с одним беловолосым парнем, становится судьбоносной и...

Отзывы с оценками

Расширенные отзывы

Здесь можно оставить полноценный отзыв с подоценками, сильными сторонами книги и предупреждениями для других читателей.

Расширенные отзывы доступны только после входа в аккаунт.

Войти, чтобы оставить отзыв
Отзывы читателей

Пока нет развернутых отзывов. Здесь можно задать тон первым.

Обсуждение

Комментарии читателей

Чтобы комментировать и голосовать, войдите в аккаунт.

Комментарии и голосование доступны после входа.

Войти, чтобы участвовать в обсуждении

Пока здесь тихо. Вы можете открыть обсуждение первым.

Комментарии с ranobehub.org

amidsem
19 января в 19:31
О небо... какой хреновый перевод... будто гугл переводчик работал, а не человек, иначе, как объяснить, не связные предложения, все время ошибки, причём разные, в именах, фамилиях, терминах, названиях, обращениях, гендерах... Каждый персонаж, будто в погоне за трендами, регулярно говорит то в женском, то в мужском роде и о себе и о других,…Показать полностьюСкрыть

О небо... какой хреновый перевод... будто гугл переводчик работал, а не человек, иначе, как объяснить, не связные предложения, все время ошибки, причём разные, в именах, фамилиях, терминах, названиях, обращениях, гендерах... Каждый персонаж, будто в погоне за трендами, регулярно говорит то в женском, то в мужском роде и о себе и о других, то паствы, то семьи, то фразы начинаются с тире то с кавычек, то они не обозначают фразу от контекста вообще ничем, типо: "Айз, пойдём по магазинам сказал Тиона (это не прямая цитата перевода, но подобное построение регулярно встречается) Конечно, огромное спасибо, за возможность прочитать данное произведение на русском, но почему тут такой паршивый перевод? У вас же есть произведения с хорошим, качественным переводом типа "Повелитель", коносуба или "Алтина, принцесса меча"? Даже в самом данмачи, где рассказывают про Бэлла, у вас перевод лучше, хотя тоже до уровня "Повелителя" не дотягивает, но он хотя бы читабелен, а тут боль и страдания!

Лайки5Дизлайки0Открыть ветку
BmNb
20 января в 02:08
В целом, общая "никакая" проработка Айз как персонажа, задаёт стиль всей ветке. Смешно, что в аниме - адаптации это не так заметно. А происходит так из - за того, что вся основная истоия идёт от лица Белла и построена вокруг него. У него прописан бэкграунд, его мотивация объяснена, его мышление продумано автором и регулярно описывается на…Показать полностьюСкрыть

В целом, общая "никакая" проработка Айз как персонажа, задаёт стиль всей ветке. Смешно, что в аниме - адаптации это не так заметно. А происходит так из - за того, что вся основная истоия идёт от лица Белла и построена вокруг него. У него прописан бэкграунд, его мотивация объяснена, его мышление продумано автором и регулярно описывается на бумаге. Айз же просто была нужна для основной истории и вот автор ее "сделяль" - но если бы он хоть сам попытался ответить на вопрос "а как именно мыслит Айз и хотя - бы зачем ей поступать так, а не иначе?" он бы не смог. В целом это кстати скорее всего и есть причина, почему тут всё повествование либо от лица сторонних персонажей, либо автора.

Лайки4Дизлайки0Открыть ветку
Показать ещё 3 комментариев
Mistegan
19 января в 04:28

Антон, На рулайте есть перевод 2-9 томов Оратории Меча, и 1 том про Рю, тоже. Так что ждать ничего не нужно, и переводчика торопить, тоже. Пусть основную серию спокойно переводит.

Лайки3Дизлайки0Открыть ветку
Антон
19 января в 01:19
Не торопись, не торопись, на основной истории сконцентрируйся, если сюда переводчик когда то зайдет и прочтёт это) а лучше конечно большим рвением к переводам отнестись, а то у основной истории ещё 12 томов, и тут 10, если переводить по 1 тому в 2 месяц то растянется на лет 5 с учётом выходящих сейчас, а ещё и историю Лю/Рю спин-оффом вых…Показать полностьюСкрыть

Не торопись, не торопись, на основной истории сконцентрируйся, если сюда переводчик когда то зайдет и прочтёт это) а лучше конечно большим рвением к переводам отнестись, а то у основной истории ещё 12 томов, и тут 10, если переводить по 1 тому в 2 месяц то растянется на лет 5 с учётом выходящих сейчас, а ещё и историю Лю/Рю спин-оффом выходит... С такой скоростью даже я смогу переводить, и это с моей скоростью чтения на англе страница за пол часа, 5 страниц в день и вот тебе томик, правда качество будет не ахти с моим то английским, но если есть команда и желание это не проблема, но всё же, мне кажется 2 месяца на том это слишком расслабленно, без обид... Я быстрее английский выучу чем дождусь перевода

Лайки2Дизлайки0Открыть ветку
Lokipraym
19 января в 11:32

А я на данные момент ораторию больше хочу

Лайки1Дизлайки0Открыть ветку