Читать книгу
Рейтинг
нет оценки
539 глав
АвторOnikage Supana

Книга

ranobe138

Когда Масуду Кейму призвали в другой мир, то всё, что он ответил на заманчивое предложение Боженьки-самы, было: «Я не хочу работать». Удивлённый, Боженька-сама пробормотал: «Надеюсь, со следующим повезёт больше», и без лишних слов отправил его в этот мир.

Отзывы с оценками

Расширенные отзывы

Здесь можно оставить полноценный отзыв с подоценками, сильными сторонами книги и предупреждениями для других читателей.

Расширенные отзывы доступны только после входа в аккаунт.

Войти, чтобы оставить отзыв
Отзывы читателей

Пока нет развернутых отзывов. Здесь можно задать тон первым.

Обсуждение

Комментарии читателей

Чтобы комментировать и голосовать, войдите в аккаунт.

Комментарии и голосование доступны после входа.

Войти, чтобы участвовать в обсуждении

Пока здесь тихо. Вы можете открыть обсуждение первым.

Комментарии с ranobe.me

rient-lin
8 ноября 2019
Японские ранобэ довольно своеобразные, стиль изложения японских авторов часто отличается фрагментарностью и непоследовательностью, но это ранобэ приятное исключение. Главный герой ленив, но умен. Он не бросается всех спасать направо и налево, забыв про собственную безопасность. У него нет цели кому-то что-то доказать или стать кем-то особ…Показать полностьюСкрыть

Японские ранобэ довольно своеобразные, стиль изложения японских авторов часто отличается фрагментарностью и непоследовательностью, но это ранобэ приятное исключение. Главный герой ленив, но умен. Он не бросается всех спасать направо и налево, забыв про собственную безопасность. У него нет цели кому-то что-то доказать или стать кем-то особенным. В целом произведение читается легко, но хочу предупредить: мир и герой жестоки, 18+, в первых главах главарь бандитов покупает себе 10-летнюю девочку рабыню для утех и...

Лайки0Дизлайки0Открыть ветку
planar.dragon
12 ноября 2019

Предыдущий комент заинтриговал последними двумя строками, ставлю но очередь в чтиво! А так пролистывал из-за лоли на постере.

Лайки0Дизлайки0Открыть ветку
Показать ещё 1 комментариев
78-ой нумерос
1 июня 2020
Отличное произведение... до 284 главы. Начиная с неё сменился или переводчик, или редактор, или оба. Диалоги внезапно стали оформляться не как положено, через тире, а в скобках, которые не только принимают разную форму даже для оформления одной реплики, но и не редко оказываются закрывающими как в конце, так и в начале фразы персонажа, сл…Показать полностьюСкрыть

Отличное произведение... до 284 главы. Начиная с неё сменился или переводчик, или редактор, или оба. Диалоги внезапно стали оформляться не как положено, через тире, а в скобках, которые не только принимают разную форму даже для оформления одной реплики, но и не редко оказываются закрывающими как в конце, так и в начале фразы персонажа, словно текст оформлял ребёнок, не способный заставить текстовый редактор нормально работать и выдавать одинаковые символы. Орфография хромает, пунктуации требуется инвалидная коляска. Серьёзно, редактор, когда ворд подчёркивает слова/предложения зелёным/синим это не значит: "Молодец, круто написал!" Расставить запятые по всему тексту можно в два-три клика мышкой. Без каких-либо пояснений изменились имена персонажей, даже с предшествующими комментариями Вульфа (переводчик до 208 главы) порой трудно разобраться кто есть кто. В тексте встречаются характерные циферки сносок, но их самих что-то не видно. Полностью стёрта стилизация речи персонажей, теперь разобрать кому принадлежит та или иная фраза абсолютно невозможно, на фоне того, что в тексте стали увеличиваться сцены с диалогами трёх, пяти и более персонажей, это не приносит ничего кроме головной боли и убивает всякое удовольствие от текста. Перевод и вовсе стал фанерным, словно пропущенный через машинный перевод текст подвергли минимальной редактуре, по типу правки окончаний и т.п. (В пользу этого говорит и тот факт, что имена стали несклоняемыми, ну или редактор просто забил на них болт) Это и ещё кучка мелких неудобств, навроде отрицания буквы "ё", делают текст (литературным произведением это уже не назвать) малоприятным для чтения и вызывают стойкое желание постучать редактора/переводчика головой об стол. Начиная с 284 главы настоятельно советую поискать варианты перевода от других локализаторов. На момент написания этого комментария в свободном доступе есть качественный перевод вплоть до 301 главы. Платный перевод (вроде бы именно этот, сомнительного качества) можно найти вплоть до 377 главы. В любом случае, первые двести глав советую к прочтению, качественный перевод, интересная идея и небольшой размер глав позволят вам насладиться произведением и лучше понять концепцию главного героя: "Лень - двигатель прогресса!"

Лайки0Дизлайки0Открыть ветку