Внезапно Герцогиня, на лице которой застыло презрительной выражение, заговорила:

— Скарлетт Арманд.

Герцогиня холодно взглянула на Герцога, прежде чем сказать:

— Я думаю, ты не врала.

— Ох, теперь вы знаете, что мои слова – правда.

Мысленно Скарлетт вспоминала ужасное первое впечатление, которое произвела на тирана. Она знала, что он, должно быть, шокирован произошедшим.

Скарлетт, если ты хотела отомстить человек, который уничтожил твою маму, тебе следовало действовать также.

— Я вызову врача, как только мы вернемся, имей это в виду, – холодно сказала Герцогиня.

— Зачем он мне?

— Нужно проверить твою голову.

Боже… 

Услышав это, Скарлетт почти обрадовалась. 

Должно быть, я действительно хорошо играла!

Это был успех. Скарлетт быстро скрыла свою радость и приняла обычное скучающее выражение лица.

Чтобы придать своему поведению ещё немного убедительности, она сказала:

— Ты считаешь, что то, как я выражаю свою любовь – безумие?

Я точно сумасшедшая!

— Ты… Ты выражала любовь?

— Да.

Глаза Герцогини, холодные как лёд, задрожали от смущения.

Скарлетт знала: это прозвучит убедительно, ведь она будет вести себя странно каждый раз, когда увидит тирана. Идеальное оправдание. Девушка застенчиво посмотрела на Герцогиню, которая, казалось, прекрасно поняла смысл её слов.

— Я слышала, что Его Величеству нравится вино, кровь и красный цвет, – через пару секунд тишина пробормотала себе под нос, немного обиженно, – я его невеста и лишь хотела сделать особенный подарок на день рождения.

— О-особенный? – выпалила Герцогиня. Она покачала головой и отвела взгляд от Скарлетт.

Внезапно Изар, чей взгляд всё это время был прикован к окну, сказал:

— Так вот, что это было?

Его голос дрожал.

Неужели ты тоже меня боишься?

Скарлетт довольно ответила:

— Да, в следующий раз…

— Следующий раз? – удивлённо спросил Изар.

Скарлетт неловко ответила:

— Я украшу себя цветами с головы до ног. Я уверена, ему понравится.

— Э-э, – Изар пожал плечами. — Ты умрёшь.

— Нет, он не убил меня сегодня, – спокойно ответила она.

— Это ведь неловко?

— Ничуть.

Изар явно был смущён.

— Увидишь, – Скарлетт заверила его, убежденно кивая, – ему понравится мой подарок. Это означает, что я его истинная вторая половинка.

— И-истинная вторая половинка?

Лицо Изара побледнело, будто он услышал то, то никогда не должен был и не рассчитывал на это.

— Ты действительно сумасшедшая…

— О чём ты? Я буду просить у него прядь волос после каждой встречи.

— Что? Какого чёрта?

— Ты дурак? Я положу их под подушку, чтобы спать спокойно, будто он рядом. И так продолжится, пока не выйду за него замуж. И я уверена – мы будем жить долго и счастливо, – последнюю фразу Скарлетт прошептала еле слышно, что заставило Изара задрожать.

Это джекпот. На твоём месте я бы убегала, пока есть возможность.

— Где ты вообще услышала о подобном?

После того, как Скарлетт сказала ещё несколько неприятных вещей, Изар глубоко вздохнул и отвернулся. Он вздохнул. Казалось, он всё ещё хочет что-то добавить.

Когда Скарлетт посмотрела на него, поняла, что Герцог и Герцогиня подозрительно молчали. Оглянувшись, она увидела бледные лица, что сделало её счастливейшим человеком на планете. Она ярко улыбнулась. 

Наверное, он жалеет, что его психованная дочь – невеста тирана.

Но Скарлетт сделала вид, будто не произошло ничего странного и она ничего не замечает. И скоро они прибудут в особняк.

Я заставлю тебя пожалеть об этом.

Скарлетт знала, что после свадьбы окажется в могиле. И любой, кто рискнёт, переймёт ту же участь. Выйти за него – игра со смертью. Однако Герцог этого не знал. И каждый раз пытался привязать своей дочке чувство неполноценности.

Как глупо.