Глава 5: Пробуждение часть 5 ‐ Спасение?
Мировое Правительство, Морской Дозор, Пираты... В голову Филиппа влилось столько информации, что она даже начала побаливать. Изначально, когда он признался, что не знает практически ничего об этом мире, окружающие были настроены довольно-таки скептически. И это неудивительно — встретить такого человека в такой ситуации было крайне редким явлением.
Именно поэтому, Фил наврал всем, сказав, что несколько месяцев назад проснулся на острове рядом с обломками корабля, при этом полностью лишившись памяти. Когда он не смог ответить даже на самые простые вопросы, они, хоть и с опаской и недоверием, все-таки решили ему поверить.
Через несколько часов после поединка, где юноша с легкостью победил своего соперника, вся команда решила покинуть этот необитаемый остров.
— Эй! Собирайтесь и грузитесь на шлюпки, мы возвращаемся на корабль. — Прокричал Оливер, двигаясь в сторону берега.
Вся команда морских волков начала дружно собирать вещи. Пришло время вновь выйти в плавание. Пока пираты упаковывали свои вещи, Филипп осматривал пляж острова.
Более семи месяцев, после его появления в этом мире, он провел именно здесь. Только когда теряешь что-то, понимаешь, насколько сильно это ценишь. Не сказать, что юноша был слишком эмоциональным, но он все равно чувствовал легкое покалывание в сердце.
— Я еще вернусь сюда… — Медленно прошептал Фил.
— Эй, пацан, ты че себе под нос бормочешь? — Позвал его капитан, который находился уже недалеко от шлюпок.
— Вещи есть?
Парень отрицательно покачал головой.
За исключением своего плаща и кинжала, сделанного из когтя того самого тигра, который чуть не покончил с его жизнью, юноша решил ничего больше не брать с собой. Толку то? Все вещи,что он создал, были сделаны так себе. Он еще успеет получить экипировку по лучше.
— Тогда не теряй времени зря, мы уплываем! — Почему-то говоря это, на лице мужчине появилась хищная улыбка.
Десять минут спустя, шлюпки уже подплывали к кораблю. В близи это судно выглядело больше, чем издалека. Корабль оказался трехмачтовым, с длинными рядами пушек. Что-то подсказывало Филиппу, что вся эта мощь присутствовала не просто так.
Первая мысль, которая пришла в голову юноше, когда он взошел на палубу корабля, была о том, что этот мир обещал быть чрезвычайно интересным. В прошлом он не слишком увлекался пиратами, но теперь, узнав об технологическом уровне этого мира, идея морских приключений неким образом затронула его интерес. На Земле уже не осталось мест, куда не ступала нога человека. С помощью передовых спутников, люди знали практически все о мире, поэтому это чувство новизны было для Филиппа в новинку.
Корабль оказался гораздо лучше, чем Фил предполагал. Это было просторное судно, предназначенное для большой команды пиратов, которых было около полусотни.
Когда другая половина экипажа увидела, как на борт поднимался подросток, они были удивлены. А когда узнали, как именно этот пацан одолел Бреда в рукопашном бою, вообще выпали из реальности.
Ну а после того, как на борт взошел бугай с большой, выглядящей болезненно, шишкой на голове, все пираты начали над ним глумиться. Бедняга даже от стыда укрылся в своей каюте.
— Следующий, кто над ним посмеётся, будет целый месяц стирать вещи всей команды!
Как только капитан произнес эту фразу, смех прекратился, а бедняга смог выйти из каюты, хотя шепот и сопровождающий его приглушенный смех можно было слышать в разных частях корабля в течение всего дня.
Хоть пираты и относились к новенькому с опаской, они все же оказались несколько дружелюбными.Те не только предоставили ему простую одежду: черную дырявую майку и коричневые штаны, но также и провели быструю экскурсию по большей части корабля, не считая нескольких особо личных мест по типу каюты капитана.
Хоть подаренные вещи и не были слишком комфортными, юноша не обращал на это внимания. Он в любом случае не собирался слишком долго засиживаться на этом корабле.
Переодевался парень аккуратно, чтобы ненароком не привлечь внимания к метке на его груди. Все же неизвестно, видят ли ее другие люди или нет. Рисковать и подвергать себя ненужным вопросам юноша не желал.
И так, на нижней палубе, трюмы и склады делились на темноту и тайны, храня добычу и секреты пиратов. Там также было несколько пустых клеток, в одной из которых находился спящий подросток. Хоть это и привлекло внимание Фила, он решил оставить этот вопрос на потом.
На палубах выше, открывались каюты, наполненные разнообразием и роскошью. Входы офицерских комнат были украшены шкурами морских зверей, создавая впечатление богатства. Внутри корабля горели светильники, бросая таинственные тени на стены и пол.
В целом хоть Филипп и не плавал раньше на таких "старых" кораблях, но он не заметил ничего экстраординарного. Однако стиль постройки корабля ему точно понравился. У капитана был отличный вкус…
Вскоре, после сытного обеда, когда солнце начало заходить за горизонт, более половины команды собрались на палубе.
Там, все встали вокруг большой свечи и несколько бочонков отличного рома, слушая с интересом, как человек по имени Арон рассказывал разные истории и простую информацию про окружающий их мир.
Этот старик с большим орлиным носом и серыми волосами, был главным гидом Филиппа на этом корабля. Было видно, что ему и впрямь было интересно общаться с тем, кто ничего не знает про мир. Как оказалось, он в самом деле был отличным рассказчиком, который многое повидал за долгую жизнь.
Хотя все уже знали о том, о чем он говорит, но они все равно слушали с интересом. Арон обладал уникальным даром — он мог рассказывать истории так, что они становились особенно увлекательными.
Как оказалось, в этом мире существует всего один континент, протянувшийся вдоль всей планеты, словно тонкая красная нить, и получивший название Ред Лайн. На этом загадочном континенте, обитали так называемые Небесные Драконы, известными также как Тенрьюбито. Они являются мировой знатью и представителями Мирового Правительства, а их власть охватывала практически все уголки планеты. Именно поэтому пираты испытывали к ним всепоглощающую ненависть. Взоры всех головорезов наполнились гневом, когда речь заходила о Тенрьюбито.
"Интересно, чем же эти драконы всем так насолили?.." — Задумчиво подумал Фил.
Особенность этого мира продолжалось и за пределами Ред Лайна. Сотни островов были разбросаны в четырех морях: Ист Блю, Норт Блю, Вест Блю и Саут Блю, словно звезды, украшающие темное небо. Но даже так, настоящим вызовом для пиратов стало другое, таинственное и опасное море под именем Гранд Лайн. Море, где сгущались самые захватывающие приключения и схватки. И как оказалось именно туда, в эти воды, полные опасностей и тайн, в скором времени должна была направиться команда этих пиратов.
Пиратам противостояло не только Мировое Правительство, но и морская полиция, известная как Морской Дозор. Эти бесстрашные стражи порядка считались самыми заклятыми врагами пиратов, всегда готовыми их остановить.
Каждое из пяти морей представляло собой огромное пространство, наполненное разнообразными островами и суверенными государствами. Каждый остров хранил в себе уникальные тайны, обычаи и культуру.
Фил поглощал каждую новую порцию информации с глубоким интересом, словно голодный читатель, утоляющий свою жажду знаний. Его сердце замирало от предвкушения будущих приключений, а глаза искрились от счастья, окутанные магией этого нового мира.
— И это еще не все! То месте о котором я тебе говорил, Гранд Лайн… Вот там уже Филипп, обитают самые настоящие монстры, хехе… — громко заявил немолодой Арон, попивая ром и с энтузиазмом в глазах рассказывая юноше о главных особенностях этого мира.
— "Монстры"... — задумчиво повторил Филипп, чувствуя, как неведомые силы проникают в его воображение. Он жаждал узнать истинный предел силы в этом мире, осознать, насколько далеко сможет уйти путем тренировок.
Арон, с улыбкой, которая приоткрыла его недостающие зубы, налил себе еще глоток рома и взглянул на Филиппа, проводя глазами по остальным пиратам.
После небольшой паузы, он остановил свой взгляд на юноше.
— Та сила, о которой я рассказываю, — произнес Арон, — это нечто, о чем ты можешь только мечтать, Филипп. Говорят, что некоторые из этих пиратов настолько могущественны, что одним ударом способны уничтожить целый остров! Они получили прозвище "Императоры" по праву...
— Звучит захватывающе… — пробормотал Филипп, при этом глядя в никуда и размышляя. В его голове возникали разные мысли и впечатления. Может быть, старик преувеличивает, но если их слова правдивы... Эта невообразимая сила вызывала трепет. Юноша даже не мог представить себе встречу с таким чудовищным противником.
Внезапно, капитан Оливер перебил рассказ Арона своим вопросом, привлекая внимание всех на борту. Он обратил взгляд на Филиппа и с улыбкой, приоткрыв зубы, ответил:
— Захватывающе? Пацан, ты даже не представляешь, насколько они могущественны... — произнес капитан, приподняв голову с достоинством и выразительно улыбнувшись, приоткрыв зубы, словно хищная морская тварь, готовая наброситься на свою добычу.
— Однажды... О да, однажды мы взойдем на вершину этого мира! Ге-ха-ха-ха! — его голос звучал громогласно, словно рокот океанских волн, резонируя в ушах каждого члена экипажа.
Затем все команда начала поддерживать его.
— Да капитан!
— Другого от вас мы и не ждали!
— А-ха-ха-хааа!
Каждый крик и каждый звук старательно противно наигранных смехов подхватывался ветром, ввергая черные сердца пиратов в вихрь безудержного восторга и азарта. Противные взгляды морских волков, запыленные алчностью и жаждой наживы, были наполнены пламенем амбиций и горящими мечтами о безграничной власти.
"У этого ублюдка грандиозные амбиции. Слишком большие для того, кто скоро очнется с кинжалом в глотке..." — Филипп внешне также сохранял улыбку на лице, демонстрируя поддержку. Но на самом деле он уже успел их всех ненавидеть.
Да, они помогли ему выбраться с острова, но на самом деле они были отбросами, сбродом общества. Старик Арон случайно рассказал юноше правду, о том, что они иногда совершают на островах. Воровство, убийства, зверства... Это были лишь несколько грехов, которые запятнали руки этих морских разбойников.
"Если в этом мире столько пиратов, то понятно, почему Профессор отправил нас именно сюда..." — задумчиво подумал парень. Он услышал от одного из пиратов, что вскоре они собираются "праздновать" найденный клад. Не важно, насколько Фил их возненавидел, пока что он понимал, что ему нужно использовать их помощь.
Продолжая свои разговоры с Ароном, Фил старался узнать о каждой тайне этого удивительного мира.
Он узнал о феноменальном человеке по имени Эдвард Ньюгейт, по кличке Белоус, который считался самым сильным человеком во всем мире, и который также носил титул одного из Императоров Морей. Он был известен как капитан огромного флота, вводивший в глубокий ужас любого противника, ходили даже слухи, что своими ударами он создавал землетрясения и погружал под воду целые острова. Это знание заставило его сердце биться сильнее, ведь Фил понимал, что в будущем только сильные соперники будут стоять на его пути к победе в игре.
Но как оказалось, и в мире пиратства не все было так однозначно. Подросток узнал, что некоторые пираты заключили договор. Они называются Семью Великими Корсарами, или же Шичибукаи. В обмен на сделку с Морским Дозором – они могут беспрепятственно пиратствовать, вот только пиратствуют они за счёт других пиратов. Их считали предателями пиратского дела, и их презирали все настоящие головорезы.
Однако, сила и мастерство этих Шичибукаи не подлежали сомнению. Ведь именно из-за этого, правительство и захотело их нанять. Они безумно сильны.
— Ох, Филипп. Я же тебе еще не рассказал про разные расы! Есть люди с длинными ногами, а еще с длинными руками! Но самое интересное… хо-хо… ты знаешь, что такое русалка?..
У почти всех, без исключения, не считая старпома и капитана появился блеск в глазах, когда Арон в деталях описывал все "прелести" русалок.
Юноша даже услышал вдалеке, как несколько юнг с противными улыбками говорили, что бы они с ними сделали.
В это же время, не считая удивление от столь большое разнообразия и мысли, что эта команда состоит из ублюдков, Фила все больше мучал один вопрос.
"Стоп. Если у них вместо ног хвост, то как они…"
Безусловно — очень интересный мир.
Совсем скоро настала очередь Филиппа рассказывать о том, как он выживал на острове. Подросток с легкостью рассказал свою историю, описывая свои приключения в подробностях. Однако он осторожно умалчивал о своих настоящих силах, чтобы избежать ненужного внимания. Умение публичных выступлений, которое он приобрел в прошлом, помогало ему представить свою историю убедительно.
Он рассказал о том, как находил пищу и строил укрытие, но самая захватывающая часть истории была о том, как он смог раздобыть шкуру тигра. Даже капитан Оливер и старпом, оба долго служившие на море, слушали Филиппа с огромным интересом.
По прошествии нескольких часов разговора, Арон продолжал рассказывать морские легенды и байки, но большинство пиратов уже слышали эти истории и потеряли интерес к повторению.
Из этого самое интересное, что привлекло внимание парня, это истории про силы Дьявольских Плодов, которые могли одарить людей невероятной мощью. Например говорят, что Белоус обладает способность, с которой он может разрушить весь мир, именно из-за этого он и получил титул сильнейшего человека.
Однако, даже у такой великой силы есть своя цена — в обмен на мощь, человек съевший плод больше никогда не сможет плавать. Безусловно опасный обмен, в мире, где почти все что тебя окружает — вода.
Для себя Фил решил, что он должен побольше узнать об этой таинственной силе.
Вскоре была уже глубокая ночь, и все поняли, что пора отдохнуть и восстановить силы.
Этот корабль имел пять больших кают на десять человек и еще пять индивидуальных кают для офицеров и капитана.
Филиппу предстояло спать в одной из кают для юнг, вместе с остальными мальчишками. Когда старпом открыл дверь, он посмотрел на подростка и указал на свободную кровать.
— Вот тут ты и будешь спать, — сказал старпом. Он был высоким мужчиной, одетым в стильный черный наряд и носившим круглые очки. Его черные волосы были аккуратно зачесаны назад.
— Благодарю, Куро. — улыбнулся Филипп.
— Спокойной ночи. — ответил старпом, сохраняя свое серьезное выражение лица, и быстро удалился.
"Странный тип..." — подумал парень, прежде чем войти в каюту и закрыть дверь, раздающую скрип. Внутри пахло не особенно свежо, но он приготовился терпеть. Оглядев свое будущее жилище размером примерно четыре на четыре метра, он тихо вздохнул.
Комната была небольшой и вмещала несколько деревянных кроватей, на которых спали остальные юнги. Кроме нескольких тумбочек, комната была пуста.
Филипп выбрал свободную кровать и уселся на нее. Ему было приятно осознавать, что не так холодно и он может комфортно устроиться. Он смотрел на потолок из дерева, погружаясь в размышления о своих дальнейших планах.
Теперь, когда он смог покинуть остров, его главная цель заключалась в том, чтобы стать настолько сильным, насколько позволяет этот мир. Он осознавал, что победить в схватке будет сложно, но не невозможно.
"Я должен найти большой остров. Предполагаю, что этот мир не сильно отличается от того, что я покинул. С моим талантом и опытом я смогу быстро освоить здешние боевые искусства. Но… что дальше?" — Задумался парень о своем будущем пути.
Через несколько часов размышлений Филипп наконец-то составил план. Он решил, что скоро пиратская команда и ее члены перестанут существовать. Парень собрался использовать все свои способности, чтобы их устранить.
С таким решением в голове юноша лег на кровать и закрыл глаза. Он знал, что перед ним стоят трудности и опасности, но он был готов пройти сквозь них, чтобы достичь своих целей.
Постепенно он заснул, готовясь к тому, что ждет его в этом пиратском мире.