Глава 1. Беспокойный понедельник. Часть 2
- О, так вот что произошло.
Кацура-сан, сидевшая перед ней, лишь рассмеялась, выслушав историю.
- Ты была такой мрачной, когда вошла в класс. Можно было подумать, что на тебя напал насильник в поезде или что-то вроде того.
- Лучше бы это был насильник.
- Почему?
- Не бери в голову.
- Юми-сан, похоже, ты никогда не сталкивалась с насильником.
- Я езжу на автобусе.
Ученицы школы Святой Лиллианы, как правило, садятся на автобус, идущий от северного входа станции М и довозящий их прямо до школы. Юми и Кацура также не были исключениями, однако Кацура-сан добиралась до станции М в переполненном поезде, в то время как Юми подъезжала на другом автобусе к южному входу станции М. Поэтому их пути отличались по степени приятности (неприятности).
- Разве тебе не говорили про вагон Лиллиан?
- Ямаюрикай призывал к тому, чтобы ученицы Лиллианы договаривались садиться во второй вагон с конца. Но если ты занята днем, или занимаешься в кружке, или уезжаешь раньше, рядом остается довольно мало девушек, это уже не так эффективно.
Очевидно, однако, что слухи об этом вагоне распространились за пределы школы Святой Лиллианы, и девушки из других мест тоже стали использовать его, чтобы избежать встречи с насильниками. Конечно, полностью избавиться от присутствия мужчин не удавалось, но, как и ожидалось, число джентльменов, отваживавшихся на поездку с толпой девушек, оставалось невелико. К тому же, в таком вагоне практически невозможно сделать резкое движение.
Школьная форма Святой Лиллианы представляла собой неблестящую черную, с оттенком зеленого, одежду и была очень изящной. Матросский воротничок цвета слоновой кости, имевший одну черную линию, завязывался узлом по типу галстука. В это время года носили цельные, с низкой талией юбки по колено. Этот комплект дополнялся белыми носками, подвернутыми три раза, и кожаными ботинками, напоминавшими собой обувь для балета. Получался очень традиционный наряд, снискавший устойчивую популярность у обычных людей и, конечно, маньяков формальной одежды.
Этот привлекательный наряд подтверждал высокий статус леди, носившей его. Из-за этого даже обычная матросская форма стала привлекать нежелательное внимание.
- Поезда переполнены, поэтому я всегда проверяю свой внешний вид прежде, чем войти.
Сказав это, Кацура-сан, используя Юми в качестве зеркала, продемонстрировала, как она поправляет волосы и завязывает воротничок. Так вот что она имела в виду.
- Понятно, я была такой небрежной.
Юми склонилась над своей партой. Кацура-сан погладила ее по голове, словно желая утешить.
- В общем, да. Но люди, которые могут элегантно сидеть по пути в школу, не раздумывали бы о подобных вещах. Не волнуйся, это не повод для беспокойства.
- Как раз повод для беспокойства.
- Это даже хорошо, что ты пока не забыла об этом.
- Почему?
- Потому что она звезда школы Святой Лиллианы. Звезды не тревожатся о каждой обычной ученице.
Звезды и обычные ученицы.
Даже если это правда, такое больно слышать. Утешение Кацуры-сан оказалось немного жестоким.
Между прочим, Кацура – имя, а не фамилия. В школе Святой Лиллианы фамилии, как правило, не используются. При общении с ученицами, находящимися на той же ступени образования, принято в конце добавлять к имени “-сан”, а при обращении к более старшим – “-сама”.
- Неудивительно, что ты так застыла, когда к тебе обратились. Любая первокурсница в нашем группе потеряла бы самообладание, если кто-то из Ямаюрикай заговорил бы с ней.
Сказав это, Кацура-сан быстро оглянулась назад. Юми проследила за ее взглядом и увидела Тодо Симако, входящую в класс.
- Доброго дня, Кацура-сан. Доброго дня, Юми-сан, - поприветствовала их Симако-сан и элегантно заняла свое место.
- До-доброго дня.
Юми и Кацура-сан посмотрели друг на друга, словно спрашивая: «Почему ты так сильно смутилась?»
Хоть они и были одного возраста, Симако-сан очень сильно отличалась от них. Да, она выглядела совсем не так, как Сатико-сама, но в то же время была такой же потрясающе красивой.
Смотря на нее, невольно начинаешь думать о том, что красивые люди выглядят неотразимо еще с ранней юности. Это очень разочаровывало. Малейшая надежда на то, чтобы стать такой же красивой, как Сатико-сама, просто перейдя на второй курс, мгновенно рушилась.
- Ты слышала?
Кацура-сан перешла на шепот, поэтому Юми тоже понизила голос.
- Это та Симако-сан, которая стала бутоном Розы Гигантеи? Она превзошла всех второкурсниц.
Она была знаменитостью. Роза Гигантея объявила, что Симако будет ее младшей сестрой, несмотря на то, что Симако учится на первом курсе.
- Не это.
- Не это?
Кацура-сан приложила указательный палец к губам и рассказала последнюю новость от своей старшей сестры. Ее сестра ходила в теннисный клуб и училась в той же группе, что и Сатико-сама.
- Сатико-сама тоже сделала предложение Симако-сан.
- Эээ?!
- Юми-сан, не так громко.
Обе девушки склонились к одной парте. Такое поведение не соответствовало образу леди, но эти двое не придали этому никакого значения. Дева Мария, пожалуйста, прости их, ведь во все времена женщины любили посплетничать.
Система сестер (Soeur system) в школе Святой Лиллианы была создана для поддержки независимости учениц старшей школы. Как только заканчивалась средняя школа, во время которой они находились под контролем учителей и сестер, девушки отправлялись в новую жизнь, где требовалось проявить собственные силы. Систему сестер утвердили, в результате старшие сестры направляли младших в течение этого довольно непростого времени. Как только система прочно закрепилась, каждое поколение стало вести непорочную, праведную жизнь, для которой не требовались строгие школьные правила.
В переводе с французского Soeur означает “сестры”. Предположительно, чтобы избежать недопонимания, стараются не употреблять английского варианта этого слова, обозначающего послушниц в церкви. Изначально только отношения по типу сэмпай/кохай назывались Soeur, но в конечном итоге эта фраза стала обозначать сильную привязанность между двумя девушками. Никто точно не знает, когда появился ритуал передачи розария (католических четок) для вступления в систему сестер.
- Говорят, что Сатико-сама первая предложила стать сестрами, однако Симако-сан предпочла Розу Гигантею, хотя та сделала предложение позже.
Кацура-сан выглядела немного высокомерной, но распространение сплетен определенно приводило ее в восторг.
- Я думаю, она просто предпочла белый красному.
- Дело не в этом. Шшш… Юми-сан, ты немного странная. Неужели не понимаешь? Такие люди, как Симако-сан, еще выбирают между двумя розами.
- Как грубо.
- Но, по правде говоря, Сатико-сама была отвергнута.
- Ммм.
“Какая бесполезная трата времени”, - подумала Юми.
- Что означает твое “ммм”, разве ты не считаешь это ужасным?
- С чего бы? Если нельзя иметь двух старших сестер, приходится выбирать между ними.
- И ты выберешь ту, которая пришла позже?
- Но это не гонка.
- Это она и есть!
Тяжело вздохнув, Кацура-сан прекратила спор. Если подумать, в тот день, когда она присоединилась к теннисному клубу, у нее и появилась старшая сестра.
- Кстати говоря, что насчет Розы Фетиды?
- Там все спокойно: первый, второй и третий курсы.
- Понятно.
Юми больше удивило не то, что за Симако-сан боролись Роза Гигантея и бутон Розы Хинэнсис, а то, что ни у одной из них в то время не было младших сестер.
- Как бы то ни было, Сатико-сама сделала ей предложение, а она не поспешила принимать его.
Закончив фразу, Кацура-сан посмотрела на часы.
Колокол прозвенел к утренней молитве.
Затем, из школьной системы вещания зазвучал гимн. Если не считать молитву в святилище, проходившую один раз в неделю, все молились в учебных комнатах. Все пели гимн, слушали речь директора, а затем замолкали и мысленно обращались к Богу.
“Пожалуйста, позвольте мне прожить сегодняшний день достойно”, - думала Юми.
В тот день она также подумала, что ее спокойная повседневная жизнь очень скоро закончится.