Связанных веревками Джилл и Софию затолкали на склад рядом с храмом.

– А ну, тихо здесь! Вот черт... Эй, ты уже нашел ту девчонку?!

– Еще нет. Я спросил охранника, но он сказал, что не знает.

– В-вы знаете, ч-что я д-дочь маркиза Бейля?..

И голос, и тело Софии дрожали. Наемник в форме Северной дивизии лишь высмеял ее:

– Ах, простите... Кажется, я забыл объяснить. Барышня, вы тут, понимаете, заложница. Так что, будьте добры, заткнитесь и сидите смирно, пока не придет ваш черед.

– З-заложница?.. Ч-что вы имеете в виду?..

– Мы из Кратоса. Прибыли под руководством одной девочки.

София, чью голову удерживали поднятой, ухватив за волосы, нахмурилась. 

– Н-не может быть! Т-та девочка, которую привез господин Хадис?!.

– Точно! Как же там было... Джилл! Да, леди Джилл! Так что вашего императора обвел вокруг пальца ребенок – вот же дурень!

– Н-не смейте оскорблять господина Хадиса!.. – внезапно София, которая дрожала от страха всю дорогу, повысила голос. – П-похоже... Я н-не могу с вами с-согласиться! П-полагаю, скверный тот, кто обманывает, а г-господин Хадис – не плохой! А вот та девочка, даже с виду казалась исключительно злой, такой, каких еще свет не видывал!

Однако наемник лишь презрительно расхохотался, оттолкнул Софию так, что она едва не полетела кувырком, развернулся и вышел. Джилл использовала все свое тело, чтобы удержать Софию от падения, и та часто заморгала, сдерживая слезы.

– С-сп-спасибо...

– Без проблем.

– М-мне очень жаль, прости меня... Такой маленький мальчик тоже попал в плен из-за меня... И в-все из-за того, что я старше четырнадцати лет: господин Хадис попался в сети этой скверной девочки!.. – и София расплакалась навзрыд. Впрочем, в такой ситуации мало кто останется спокойным.

"А она довольно отважная. По крайней мере, не впадает в панику, что оставляет нам шанс на спасение", – подумала Джилл.

Оставшись с Софией наедине, она осмотрела склад.

Тот оказался почти пустым. Единственное окошко было высоко под потолком, к тому же совсем небольшое – едва ребенку пролезть. Выход, похоже, тоже один – та железная дверь, через которую вышел наемник. И хотя через окно внутрь склада проникал солнечный свет, здесь было довольно темно, как для дневного времени.

В одиночку Джилл сбежала бы без труда. Но для того, чтобы освободить и Софию, ей понадобится помощь. Кроме того, ей нужно разузнать количество противников и прочие разведданные.

"...Они пытаются выдать меня за шпиона. Мне нужно хорошенько изучить планы врага, чтобы суметь разрушить их."

К несчастью для них, Джилл сбежала из комнаты, в которой ее заперли, и была захвачена вместе с Софией. Они, должно быть, сейчас испытывают некоторую путаницу.

И София, и наемники все еще считают Джилл мальчиком. Ее маскировка пока в безопасности.

Но ей нужно обменяться информацией с Софией.

– Госпожа София, что привело вас сюда сегодня?

– Ну... Мой отец... Он посоветовал мне помолиться и поговорить со священником о моем затруднительном положении с господином Хадисом... Отец даже приготовил для меня карету...

– Кстати, что случилось с вашим эскортом? Раз вы говорите, что вы дочь маркиза, то наверняка кто-то сопровождал вас даже в храм...

– ...Наверно, их всех схватили... Ох, ты так спокоен. Ты не боишься?

Джилл и не заметила, как София перестала плакать и теперь с интересом смотрела на нее. Она поняла, что ее отношение к ситуации было совсем не детским, но исправлять что-либо было уже поздно.

– Ну... Дело в том, что я привык к сражениям... – пробормотала Джилл.

– Похоже... А я совсем бесполезна, только и могу, что расстраиваться...

– Не все так плохо. Минут десять назад вы действовали весьма решительно.

– Теперь я в порядке. Если бы я была одна, то все время проплакала... Уверена, все будет хорошо, отец и господин Хадис обязательно спасут нас.

– Позвольте спросить, почему вы так сильно верите в господина Хадиса?.. То есть... Я слышал, что вы его кандидатка в невесты...

Моргнув, София горько улыбнулась.

-...Видишь ли, я нравлюсь драконам.

"Драконам?" – повторила про себя Джилл. Драконы, оберегающие небеса, не рождаются за пределами империи Рейв, благословленной богом-драконом. До этого момента Джилл видела драконов только на поле боя.

"...Может быть теперь и я смогу встретить драконов и даже прокатиться верхом?!"

Пока мысли Джилл свернули в сторону, София погрузилась в воспоминания.

– ...На северо-востоке отсюда находится одно из поместий маркиза Бейля и... Там есть места, где собираются драконы. Моя мама умерла рано, поэтому я росла там. Мне не было места в особняке, и я часто убегала туда, где отдыхают драконы. Там меня не могла найти ни одна гувернантка. И там никто не насмехался над глупой дочерью, которую бросил даже ее отец...

Поскольку в Кратосе не было драконов, Джилл ничего не знала о местах их обитания, но разве там не опасно?

Заметив беспокойство на лице Джилл, София озорно усмехнулась.

– Я знаю, что драконы – опасные существа. Но они посланники бога-дракона Рейва. И хотя я была совсем еще ребенком, они разговаривали со мной.

– Вы беседовали с драконами?!

– Не то чтобы я понимала, что они говорят... Скорее я просто чувствовала. Мне казалось, что они меня приветствуют или предостерегают. Ничего особенного. Но я была так рада уже тому, что кто-то меня выслушивал! С десяти лет я чуть ли не каждый день убегала туда и, конечно, вскоре поползли слухи о странной девушке, беседующей с драконами...

Внезапно взгляд Софии потускнел.

– Все избегали меня, я уж думала, что останусь старой девой... Но! Тут слухи дошли до господина Хадиса, который только что стал императором, и он пожелал меня видеть.

С этого дня, как радостно сообщила София, отношение к ней кардинально изменилось.

Маркиз Бейль вызвал Софию к себе, в главную резиденцию, чтобы подготовить ее к встрече с императором. Все уроки этикета и благородного воспитания, над которыми она усердно трудилась, тоже пригодились. Хотя мачеха и сводная сестра по-прежнему относились к ней холодно, София надеялась, что если она докажет свою полезность для дома маркиза, то их отношения улучшатся.

– ...Я была полна решимости сделать все возможное, чтобы стать полезной господину Хадису. Но все рухнуло как только его величество спросил меня: "Ты видишь что-нибудь на моем плече?"

"Хадис, должно быть, ожидал, что она сможет увидеть Рейва" – подумала Джилл.

– А я ничего не видела, – сказала София, горько усмехнувшись.

 

----------------------------------------------------------------------

Спасибо за внимание, для вас старались:

Перевод – Лана.

Сверка с японским и редактура – LadyZem.

 

П.п.: Говорите что хотите, но София теперь моя любимица в этой ранобе. Ну она же милашка, и вовсе не виновата в том что ее батя, заранее извиняюсь, козел, которому нужно вернуться в свою стайню, а не строить из себя короля мира сволочей у которого все на своих местах стоит, и все его пешки. Короче, кажется именно ему нужно провериться все ли у него дома. Заканчиваю, не думаю что вам очень приятно читать мою бомбежку.