Связанных веревками Джилл и Софию затолкали на склад рядом с храмом.
– А ну, тихо здесь! Вот черт... Эй, ты уже нашел ту девчонку?!
– Еще нет. Я спросил охранника, но он сказал, что не знает.
– В-вы знаете, ч-что я д-дочь маркиза Бейля?..
И голос, и тело Софии дрожали. Наемник в форме Северной дивизии лишь высмеял ее:
– Ах, простите... Кажется, я забыл объяснить. Барышня, вы тут, понимаете, заложница. Так что, будьте добры, заткнитесь и сидите смирно, пока не придет ваш черед.
– З-заложница?.. Ч-что вы имеете в виду?..
– Мы из Кратоса. Прибыли под руководством одной девочки.
София, чью голову удерживали поднятой, ухватив за волосы, нахмурилась.
– Н-не может быть! Т-та девочка, которую привез господин Хадис?!.
– Точно! Как же там было... Джилл! Да, леди Джилл! Так что вашего императора обвел вокруг пальца ребенок – вот же дурень!
– Н-не смейте оскорблять господина Хадиса!.. – внезапно София, которая дрожала от страха всю дорогу, повысила голос. – П-похоже... Я н-не могу с вами с-согласиться! П-полагаю, скверный тот, кто обманывает, а г-господин Хадис – не плохой! А вот та девочка, даже с виду казалась исключительно злой, такой, каких еще свет не видывал!
Однако наемник лишь презрительно расхохотался, оттолкнул Софию так, что она едва не полетела кувырком, развернулся и вышел. Джилл использовала все свое тело, чтобы удержать Софию от падения, и та часто заморгала, сдерживая слезы.
– С-сп-спасибо...
– Без проблем.
– М-мне очень жаль, прости меня... Такой маленький мальчик тоже попал в плен из-за меня... И в-все из-за того, что я старше четырнадцати лет: господин Хадис попался в сети этой скверной девочки!.. – и София расплакалась навзрыд. Впрочем, в такой ситуации мало кто останется спокойным.
"А она довольно отважная. По крайней мере, не впадает в панику, что оставляет нам шанс на спасение", – подумала Джилл.
Оставшись с Софией наедине, она осмотрела склад.
Тот оказался почти пустым. Единственное окошко было высоко под потолком, к тому же совсем небольшое – едва ребенку пролезть. Выход, похоже, тоже один – та железная дверь, через которую вышел наемник. И хотя через окно внутрь склада проникал солнечный свет, здесь было довольно темно, как для дневного времени.
В одиночку Джилл сбежала бы без труда. Но для того, чтобы освободить и Софию, ей понадобится помощь. Кроме того, ей нужно разузнать количество противников и прочие разведданные.
"...Они пытаются выдать меня за шпиона. Мне нужно хорошенько изучить планы врага, чтобы суметь разрушить их."
К несчастью для них, Джилл сбежала из комнаты, в которой ее заперли, и была захвачена вместе с Софией. Они, должно быть, сейчас испытывают некоторую путаницу.
И София, и наемники все еще считают Джилл мальчиком. Ее маскировка пока в безопасности.
Но ей нужно обменяться информацией с Софией.
– Госпожа София, что привело вас сюда сегодня?
– Ну... Мой отец... Он посоветовал мне помолиться и поговорить со священником о моем затруднительном положении с господином Хадисом... Отец даже приготовил для меня карету...
– Кстати, что случилось с вашим эскортом? Раз вы говорите, что вы дочь маркиза, то наверняка кто-то сопровождал вас даже в храм...
– ...Наверно, их всех схватили... Ох, ты так спокоен. Ты не боишься?
Джилл и не заметила, как София перестала плакать и теперь с интересом смотрела на нее. Она поняла, что ее отношение к ситуации было совсем не детским, но исправлять что-либо было уже поздно.
– Ну... Дело в том, что я привык к сражениям... – пробормотала Джилл.
– Похоже... А я совсем бесполезна, только и могу, что расстраиваться...
– Не все так плохо. Минут десять назад вы действовали весьма решительно.
– Теперь я в порядке. Если бы я была одна, то все время проплакала... Уверена, все будет хорошо, отец и господин Хадис обязательно спасут нас.
– Позвольте спросить, почему вы так сильно верите в господина Хадиса?.. То есть... Я слышал, что вы его кандидатка в невесты...
Моргнув, София горько улыбнулась.
-...Видишь ли, я нравлюсь драконам.
"Драконам?" – повторила про себя Джилл. Драконы, оберегающие небеса, не рождаются за пределами империи Рейв, благословленной богом-драконом. До этого момента Джилл видела драконов только на поле боя.
"...Может быть теперь и я смогу встретить драконов и даже прокатиться верхом?!"
Пока мысли Джилл свернули в сторону, София погрузилась в воспоминания.
– ...На северо-востоке отсюда находится одно из поместий маркиза Бейля и... Там есть места, где собираются драконы. Моя мама умерла рано, поэтому я росла там. Мне не было места в особняке, и я часто убегала туда, где отдыхают драконы. Там меня не могла найти ни одна гувернантка. И там никто не насмехался над глупой дочерью, которую бросил даже ее отец...
Поскольку в Кратосе не было драконов, Джилл ничего не знала о местах их обитания, но разве там не опасно?
Заметив беспокойство на лице Джилл, София озорно усмехнулась.
– Я знаю, что драконы – опасные существа. Но они посланники бога-дракона Рейва. И хотя я была совсем еще ребенком, они разговаривали со мной.
– Вы беседовали с драконами?!
– Не то чтобы я понимала, что они говорят... Скорее я просто чувствовала. Мне казалось, что они меня приветствуют или предостерегают. Ничего особенного. Но я была так рада уже тому, что кто-то меня выслушивал! С десяти лет я чуть ли не каждый день убегала туда и, конечно, вскоре поползли слухи о странной девушке, беседующей с драконами...
Внезапно взгляд Софии потускнел.
– Все избегали меня, я уж думала, что останусь старой девой... Но! Тут слухи дошли до господина Хадиса, который только что стал императором, и он пожелал меня видеть.
С этого дня, как радостно сообщила София, отношение к ней кардинально изменилось.
Маркиз Бейль вызвал Софию к себе, в главную резиденцию, чтобы подготовить ее к встрече с императором. Все уроки этикета и благородного воспитания, над которыми она усердно трудилась, тоже пригодились. Хотя мачеха и сводная сестра по-прежнему относились к ней холодно, София надеялась, что если она докажет свою полезность для дома маркиза, то их отношения улучшатся.
– ...Я была полна решимости сделать все возможное, чтобы стать полезной господину Хадису. Но все рухнуло как только его величество спросил меня: "Ты видишь что-нибудь на моем плече?"
"Хадис, должно быть, ожидал, что она сможет увидеть Рейва" – подумала Джилл.
– А я ничего не видела, – сказала София, горько усмехнувшись.
----------------------------------------------------------------------
Спасибо за внимание, для вас старались:
Перевод – Лана.
Сверка с японским и редактура – LadyZem.
П.п.: Говорите что хотите, но София теперь моя любимица в этой ранобе. Ну она же милашка, и вовсе не виновата в том что ее батя, заранее извиняюсь, козел, которому нужно вернуться в свою стайню, а не строить из себя короля мира сволочей у которого все на своих местах стоит, и все его пешки. Короче, кажется именно ему нужно провериться все ли у него дома. Заканчиваю, не думаю что вам очень приятно читать мою бомбежку.