“Разве ты не можешь заработать хотя бы 15 золотых?”
“10 — это все, что ты получишь, приятель”.
“Да ладно, чувак, это шкура альфа волка. Оно определенно того стоит”.
“Я очень хорошо знаю, что это обычная волчья шкура. Это 10 золотых, и если ты попытаешься обмануть меня снова, то это будет вообще ничего не стоить”.
Бальтазар поправил свой монокль кончиком клешни, оглядывая явно начинающего искателя приключений. Большинство из них знали, что лучше не торговаться с упрямым крабом, но всегда найдутся те, кому придется учиться на горьком опыте.
Повышение его репутации в Гильдии Искателей приключений оказалось плодотворным, поскольку все больше из них предпочитали заглядывать к нему во время своих вылазок, чтобы проверить его товары или продать излишки добычи. Но с увеличением количества клиентов также появилось раздражение “новичков”, как он слышал, называли их авантюристы более высокого уровня.
“Давай, хотя бы 12 золотых, столько бы они заплатили за это в Ардвилле”, - настаивал молодой искатель приключений.
Этот был только 3-го уровня и отчаянно нуждался в деньгах, после того как, по-видимому, потратил все свои деньги на покупку огромной булавы, висевшей у него на бедре, в магазине в городе, несмотря на то, что не обладал необходимой силой, чтобы действительно использовать ее.
“Тогда почему бы тебе не пойти и не продать его там?” спросил краб, взглянув на него.
“Потому что, ну ...” - начал мальчик, потирая затылок и глядя себе под ноги. “Я пытаюсь держаться подальше от рынка, по крайней мере, пару дней. Пусть все немного остынет. Я ... возможно, случайно провалил попытку соблазнения дочери кузнеца.”
“Да, мне кажется, тогда это будет стоить 10 золотых”, - заявил краб с оттенком самодовольства.
“Ох, ладно!” - наконец уступил искатель приключений. “Ты ужасен, ты знаешь? И вдобавок ко всему, мне пришлось намочить сапоги, чтобы добраться сюда”.
Бальтазар вручил ему десять золотых монет и наблюдал, как юный искатель приключений, шлепая ногами, уходит с внутреннего островка. Он был прав, и он был не первым, кто жаловался на это. Многие клиенты жаловались на неудобства, связанные с необходимостью перепрыгивать по скользким мокрым камням, чтобы иметь с ним дело. Хотя это и позволило ему продать по крайней мере пару сухих носков, на самом деле это выглядело не очень хорошо.
Оглядываясь на свой пруд, он также понял, что ситуация выходит из-под контроля с точки зрения управления запасами. Он купил большой, тяжелый железный сундук, который группа искателей приключений вынесла из какого-то местного подземелья, и теперь использовал его как хранилище для своих золотых монет, оставив только свои старые вещи и Свиток создания персонажа в своем предыдущем тайнике. Но это вряд ли имело значение для множества более крупных предметов, которые он теперь разбросал по всему дому. Ему нужна была лучшая организация, хранение, а также более удобный доступ к своему центральному месту.
Покопавшись в кучах случайных товаров, Бальтазар выбрал несколько основных материалов и отнес их туда, где стоял его сундук, под центральное дерево. Он знал, что рано или поздно пойдет дождь, и это станет проблемой для некоторых его товаров, поэтому решил, что потребуется какое-то укрытие.
Осторожно балансируя им между клешнями, он поднял деревянный кол высотой примерно со взрослого человека и крепко воткнул заостренный конец в мягкую почву. Повторив процесс еще три раза, соорудив квадрат из деревянных кольев, Бальтазар развернул большой брезент и неуклюже попытался накинуть его на конструкцию. Сделав несколько остановок и исправлений позже, он отступил назад и посмотрел на результат своих усилий. Колья были неровной высоты, а также не совсем прямые, брезент волочился по земле с одной стороны, но оставлял противоположную часть частично открытой небу, и, пытаясь расстелить его, Бальтазар случайно разорвал ткань клешней, оставив в ней большую дыру.
[Предмет создан. Накоплен опыт.]
[Создано [временное убежище].]
[Вы достигли 6 уровня!]
“Это очень забавно, ха-ха”, - сказал Бальтазар с пустым выражением, когда один из кольев, на которых держалась его импровизированная палатка, упал, обрушив всю конструкцию на себя.
“Это пустая трата моих талантов”. Он вздохнул, открывая экран повышения уровня. “Я явно не создан для такого рода физического труда”.
Поскольку большинство навыков, относящихся к его Торговому классу, были связаны с Интеллектом, он решил пока продолжать вкладывать в это очки. После повышения своего интеллекта с 15 до 16 он перешел к экрану навыков, желая повысить свой навык чтения с D до C ранга.
“Надеюсь, это позволит мне читать быстрее, чем раньше”, - сказал Бальтазар, беря учебник географии, который он начал читать ранее.
Просматривая каждое из слов на странице, он обнаружил, что они гораздо легче складываются вместе и обретают смысл, спотыкаясь только о те, в которых много слогов.
Он также отметил, что теперь понимает, что такое слог, несмотря на то, что не помнит, чтобы когда-либо слышал об этом. Он решил, что именно это и значит быть умным. Он просто знал материал естественным образом, потому что обучение было таким на прошлой неделе.
Закрыв экран состояния и отбросив испорченный брезент и колья в сторону, он начал созерцать пространство между островком, на котором он находился, и краем пруда, ведущим к дороге. Идеально было бы построить что-то вроде моста, по которому его клиенты могли бы переходить, не промокнув. Он не понимал их отвращения к воде, но кто вообще мог понять людей?
Разбирая еще кое-какие свои материалы, он выбрал несколько деревянных досок, которые купил недавно. Из них получился бы приличный пол, но не такой, как сейчас. С подозрением посмотрев на ножовку рядом с собой, а затем на свои собственные клешни, он бросил деревянные доски и повернулся, чтобы вернуться к своей книге. “Неа, даже не собираюсь пробовать”.
Перевернув последнюю страницу своей книги, Бальтазар с удовлетворением захлопнул ее. Хотя он еще не очень бегло читал, он мог сказать, что его чтение значительно улучшилось. На самом деле, так много, что скоро у него закончатся книги для чтения, и ему придется полагаться на авантюристов, возвращающихся в город после своих исследований с новыми.
Взяв книгу в клешню, краб пересек воду к передней части пруда и положил ее рядом со всеми остальными, которые он аккуратно разложил в ряд на ковре с безделушками. Посмотрев на небо, Бальтазар обрадовался отсутствию птиц, хотя это и вызвало у него некоторое подозрение.
В последнее время они очень отсутствовали, и хотя ему хотелось бы верить, что это было из-за какой-то миграции или просто из-за всей этой новой суматохи вокруг его пруда, его инстинкт подсказывал ему, что они, должно быть, что-то замышляли, возможно, что-то гнусное.
Когда он представил десятки певчих птиц, спускающихся к его дому, чтобы забрать его сундук и улететь с ним, что-то привлекло его внимание вдалеке. Маленькая черная точка на горизонте, приближающаяся с равнин.
Стряхнув несколько песчинок с краев коврика и поправив монокль, Бальтазар приготовился приветствовать своего потенциального нового клиента. Но по мере того, как фигура вдалеке становилась все отчетливее, внутри него начало нарастать чувство легкого беспокойства.
Это был мужчина с прямой осанкой и решительной походкой, вся его одежда была черной, от дорогих на вид блестящих сапог до шелковой рубашки, накинутой на плечи длинным плащом, темным, как безлунная ночь. На фоне всей темной одежды его выделялись длинные прямые волосы почти серебристо-белого цвета, несмотря на все еще молодые черты лица, которые окружали два пронзительных ледяных голубых глаза.
Когда он приблизился, Бальтазар посмотрел на него через свой монокль.
[Темный Маг 19 уровня]
Кем бы ни был этот Темный Маг, он излучал ауру ужаса, от которой Бальтазару становилось не по себе. Но он все еще был торговцем, и не из тех, кого можно запугать, чтобы не допустить возможной деловой сделки. В конце концов, этот парень выглядел так, словно мог позволить себе дорогие вещи.
“Доброго вам дня, мистер. Возможно, вас заинтересуют какие-нибудь зачарованные ожерелья?” - Сказал Бальтазар, протягивая клешню к предметам, выставленным на его ковре.
Маг взглянул на краба краем глаза, даже не повернув головы, и с легкой усмешкой продолжил идти.
“У меня есть много вещей, которые могли бы пригодиться такому магу, как ты”, - настаивал Бальтазар. “Зелья маны, несколько зачарованных колец, возможно, этот Том левитации?”
Внезапно остановившись, мужчина поднял руку в черной перчатке, словно подавая знак кому-то позади себя подержать.
“Ты говорил, у тебя есть Книга о левитации?” спросил он ясным, спокойным, но повелительным голосом.
Заинтригованный его жестом и звуками, доносящимися из-под его плаща, Бальтазар слегка наклонился и увидел маленькую фигурку, голова которой едва доходила магу до пояса, очень тонкую, почти кожа да кости, кожа серовато-зеленого оттенка, большие заостренные уши, одетую только в пару рваных штанов и держащую за спиной большой мешок. Это был гоблин.
“Я задал тебе вопрос, краб”, - сказал мужчина, теперь в его голосе слышались нотки нетерпения и раздражения.
“Да ... Да, верно, у меня есть одна прямо здесь”, - сказал Бальтазар, указывая на свою подборку книг, но его все еще больше интересовало существо, стоящее за человеком.
Он видел гоблинов раньше, редко, они в основном жили в пещерах или глубоко в лесу и избегали мест, где обитают искатели приключений, но в прошлом было пару раз, когда Бальтазара беспокоили молодые гоблины, бросавшие камни в его панцирь со скалы за его прудом, прежде чем убежать, смеясь, когда он угрожающе щелкал на них клешнями. Это были дикие и примитивные существа, которые жили небольшими племенами, и их никто особенно не любил, но что-то в этом гоблине казалось другим.
Он был меньше ростом, несмотря на то что не был ребенком, и казался слабым, почти истощенным, с несчастным выражением лица, вероятно, отчасти из-за огромного веса мешка, который он изо всех сил пытался удержать за спиной обеими руками. Когда он слегка переместил вес на плечи, на его шее стал виден толстый черный железный ошейник с выгравированными на его поверхности рунами. Бальтазар оглядел гоблина через свой монокль и увидел, что он всего лишь 3-го уровня.
“Дай мне взглянуть на это”, - потребовал Темный Маг, протягивая руку.
“Слушай, какой у тебя странный попутчик”, - сказал Бальтазар, передавая мужчине том.
“Это? Это просто гоблин, которого я подобрал на обочине дороги несколько недель назад, чтобы он перенес мои вещи. Глупая тварь даже драться не умеет”. Седовласый мужчина разглядывал обложку и корешок тома, как будто искал признаки подделки. “Я дам тебе за это 100 золотых”.
Бальтазар на мгновение задумался, не сводя глаз с гоблина, который, казалось, был готов рухнуть на колени в любой момент.
“Вот что я тебе скажу, не похоже, что тебе больше нужен этот малыш”, - наконец сказал краб. “Почему бы тебе не обменять гоблина, и книга не станет твоей?”
“Это жалкое создание?” - спросил маг с насмешливым недоверием. “ Он уже едва годится для того, чтобы таскать вещи. Сомневаюсь, что стал бы держать его у себя долго. Ты можешь забрать его”.
Темный Маг щелкнул пальцами, и ошейник, расстегнувшись, упал на землю. Как только это произошло, гоблин немедленно упал на четвереньки, выпустив из рук мешок с добычей.
“Теперь ты принадлежишь крабу, понял?” - сказал мужчина, поднимая ошейник и передавая его Бальтазару.
“Нет, спасибо, сделка была только на гоблина, можешь оставить его себе”.
“Поступай как знаешь”, - ответил маг с высокомерным видом, убирая ошейник в карман и просматривая первые страницы своего нового тома.
“И сделай мне одолжение. Не накладывай это на себя поблизости от моего дома, ладно?” Сказал Бальтазар. “Я не хочу, чтобы ты разбился насмерть и обесценил мои товары”.
Темный Маг посмотрел на краба с презрительной усмешкой, но ничего не ответил. Закончив быстрое сканирование страниц тома, он бросил его в сумку и еще раз щелкнул пальцами, на этот раз заставив сумку оторваться от дороги, зависнув на месте, прежде чем неуклонно последовать за уходящим мужчиной.
Повернувшись к гоблину, который только что поднялся на ноги, Бальтазар медленно подошел к нему. “Привет. Ты в порядке? Тебе что-нибудь нужно?”
“Хочу пить!” - взмолился гоблин скрипучим голосом.
“Вон там есть пруд. Ты можешь напиться из него”.
С удивительной скоростью гоблин метнулся к кромке воды и упал на колени, отчаянно используя обе руки как чашки, чтобы поднести воду ко рту и напиться.
“Все в порядке, ее много, и она никуда не денется”, - сказал краб, подходя к тому месту, куда побежал гоблин. “В ящике вон там тоже есть немного вяленого мяса, если ты его захочешь, когда закончишь. Похоже, оно тебе понадобится”.
“Да, да, - сказал гоблин, хватая ртом воздух между большими глотками воды, - серебряный человек зла, не давай еды!”
Существо, казалось, прекрасно понимало основной человеческий язык, как и ожидал Бальтазар, даже если его речь казалась несколько ограниченной.
Краб не особенно любил гоблинов. Или кого-либо еще, если уж на то пошло. Но хотя 100 золотых — это большие деньги, они бледнеют по сравнению с тем, что пара отстоящих больших пальцев могла бы сделать с этим торговым постом в долгосрочной перспективе. И он также обнаружил, что морить кого-то голодом, заставляя работать на себя, особенно неприятно. Если вы собираетесь работать с кем-то до изнеможения, по крайней мере, кормите его, чтобы он протянул дольше. Это просто здравый смысл.
“У тебя есть имя, гоблин?”
“Да, да”, - ответило маленькое существо, поднимаясь на ноги. “Друма!”
“Это… имя, я полагаю. Приятно познакомиться, меня зовут Бальтазар, - сказал краб, в то время как гоблин достал несколько ломтиков вяленой говядины из ящика и начал яростно их есть. “Тебя заинтересует работа моим помощником, Друма? Отличные условия, конкурентоспособная оплата. В основном еда, но, похоже, она тебе нужна.”
“У Друмы больше нет племени”, - начал гоблин, кивая головой между пережевыванием. “Краб освободил Друму от злого человека. Если краб даст Друме мясо, Друма немедленно последует за крабом”.
“По-моему, это справедливая сделка”, - сказал Бальтазар, когда перед его глазами появилась подсказка.
[Добавить Друму в свою группу?]
[Да | Нет]
“Какого черта, эта система дает мне группу поддержки?!”