Я не забуду этого, а-а-ах... Я все еще помню, когда я был таким наивным.

Конечно, это было не так давно, но мое ощущение времени быстро исказилось из-за многих часов, проведенных за учебой. Признаюсь, я поспешил.

К сожалению, я все еще не смог разобраться с нелепым произношением слов на Всеобщем языке. Воспринимать на слух получалось лучше, но мне приходилось останавливаться и угадывать слова, которые я не сразу узнавал, и сравнивать их с тем, что уже удалось выучить. Получалось медленно и с ошибками, но в основном дело шло хорошо.

Признаюсь еще в кое-чем, я охренел.

Всевозможные тональные перепады были мне не по зубам, и чем больше я старался уделять внимание звучанию, тем больше у меня возникало головной боли. Единственной моей надеждой на этом этапе было молиться, что я смогу понять что-то из контекста.

Однако мое произношение оставалось абсолютно безобразным. Как бы я ни старался, Томоэ и Мио не могли понять, что я пытаюсь сказать. Даже мои попытки в точности скопировать их были бесплодны. Они говорили мне, что я произношу неправильный звук «А», но я не мог отличить один «А» от всего многообразия остальных его оттенков, и в итоге мы просто бесконечно спорили. В конце концов, я смирился с тем, что возможность говорить на Всеобщем языке для меня закрыта, даже если я буду пытаться долгие годы. Было жаль так быстро опускать руки, но другого выхода не было. Это была пустая трата времени.

По крайней мере, письмо давалось мне легче. Поскольку мне не нужно было заботиться об идеальном произношении, это было похоже на изучение любого другого земного языка. Всего за месяц я дошел до того, что мог читать и примерно понимать большинство текстов, а также писать простые отрывки. Это означало, что я мог «говорить», используя магию для создания надписей в воздухе, как речевые пузыри в манге, и, несмотря на то, что это было неуклюже, по крайней мере, я мог донести свои мысли. Это было похоже на передачу записок, только без использования бумаги. Теперь мне не хватало только Томоэ или Мио, чтобы интерпретировать любые эмоциональные факторы, которые были упущены при написании, и я был бы готов.

Я очень надеюсь, что эта дурацкая способность Понимание, полученная от Богини, не помешает мне в этом... Я знаю, что она  хотела, чтобы я вообще не имел дело с [людьми], но это просто жестоко.

К сожалению, это была не единственная моя проблема. Я все еще в недоумении, почему первый же деревенский житель в ужасе сбежал от меня и почему стражники охранявшие деревню встретили меня у ворот во всеоружии, явно с желанием убить. Это не могло быть простым языковым вопросом. Либо существовала какая-то другая проблема, из-за которой деревня должна была быть в состоянии боевой готовности, либо что-то в том, как я выглядел — а может, и на кого я был похож — было для них плохой новостью.

Однако после некоторого расследования выяснилось, что ни то, ни другое не соответствует действительности. У них всегда была такая жесткая охрана, и моя уникальная внешность не была главным фактором в любом случае. Нет, как бы мне ни было неприятно это признавать, как бы отчаянно я ни хотел, чтобы была какая-то другая причина, проблема была во мне самом. Узнать это было еще хуже, чем узнать, что я не могу говорить с ними напрямую.

Судя по всему, я буквально источал ману, причем настолько сильно, что даже случайные [люди] могли видеть ее на мне. Сам воздух в радиусе десяти футов вокруг меня искривлялся от этой субстанции. Обитатели подпространства, разумеется, тоже могли это видеть, но они не слишком возражали, учитывая, что я был таким разговорчивым, приручил Великого Дракона, выглядел как обычный [человек], и, казалось, меня все это не волновало. Никто из них даже не задумывался о том, что от я непреднамеренно источаю так много маны, и никто даже не удосужился мне об этом сказать.

В следующий раз мне бы очень хотелось, чтобы кто-нибудь заметил... может, даже немного отреагировал? Даже обморок от настолько густой маны стал бы понятен.

Томоэ сказала, что это «как река, вытекающая из могучего ледника». Звучало конечно круто, но я чувствовал, что мне стоит уточнить подробности.

— Итак, как я выгляжу для [людей]? — спросил я ее.

— Хм... Проще говоря...

— Как можно проще, пожалуйста.

Она сделала небольшую паузу.

— Как будто не один, а сразу несколько Королей Демонов только что приземлились перед ними, я полагаю.

— ...

Я понятия не имел, как реагировать на это, но суть дошла до меня достаточно ясно.

Когда я окликнул ту женщину на каком-то загадочном языке и последовал за ней, улыбаясь, к городским воротам, они отреагировали единственным разумным способом: ополчились на меня. Нельзя винить их за это.

Я глубоко вздохнул.

Какого черта, вашу мать?!

Однако я не собираюсь так просто отступать . Я старший сын семьи Мисуми и, клянусь честью, что найду способ обойти эту ерунду. Может быть, если я вежливо попрошу гномов о помощи, они смогут сделать что-то, что предотвратит утечку моей маны или, по крайней мере, скроет ее для тех случаев, когда я захочу поговорить с людьми. Конечно, все стражники и так видели мое лицо, но я просто могу носить маску в городе. Надо будет спросить об этом у гномов — может, они сделают что-то крутое, покрывающее только верхнюю часть лица, как у супергероев.

Возможно, мне понадобится и новая одежда, о чем я легко могу попросить Эму. Она, вероятно, могла бы собрать ненужную одежду у разных рас, которые жили у нас, и я мог бы что-нибудь выбрать. В общем, я должен сделать все, чтобы остаться незамеченным, даже взять с собой Мио или Томоэ на всякий случай.

Так я и сделаю... Прогулка в городе может подождать, пока гномы не закончат свою работу.

Через несколько дней я получил известие, что гномы закончили работу над заказанными мной маской и кольцом, и я наконец-то был готов снова отправиться в деревню.

Кольцо было результатом совместной работы всех самых искусных гномов и получило название «Драупнир». Это было особое, единственное в своем роде изделие, которое поглощало ману и сжимало ее для удобного и незаметного хранения! Эта особая модель даже была снабжена защитной функцией, которую большинство людей назвали бы проклятием: я в буквальном смысле не мог снять его, пока оно до конца не напитается маной! Видимо, моя мана была слишком плотной, чтобы скрыть ее иначе. В какой-то степени я мог сдерживать ее своими силами, но лишь на очень короткое время. Сначала камень в кольце был чисто белым, затем менял цвет по мере поглощения маны, до того момента пока не «отключится» на ярко-красном. Похоже, это была просто естественная особенность материала, из которого оно было сделано.

Я попросил Томоэ и Мио сопровождать меня в город, как только я буду готов, и сразу же получил два энергичных «да».

— Ах, прямо героическое трио, как храбрые самураи из Мито Комон! Тогда Юный Господин будет нашим тайным мастером, а я буду самим бравым Каку! А ты, Мио, можешь быть Сукэ-сан или Хатибе, мне, честно говоря, все равно.

[П.Р.: Мито Комон — советник из Мито. Популярный персонаж японской литературы XIX–XX веков. Сукэ-сан и Каку-сан его спутники с которыми он путешествовал по японии и боролся  с недобросовестными князьями и наместниками.]

Почему мы притворяемся, что мы находимся в средневековой Японии, находясь буквально в фэнтезийном мире?

— Э, Томоэ? Я уверен, что в этом мире нет никого из Мито.

Здесь даже нет и не было Японии.

Она нахмурилась. 

— Хм... Действительно, нам не хватает важных второстепенных ролей.

А может, мы вообще откажемся от ролевых игр в самурайские драмы?

Я тяжело вздохнул.

— И вообще, зачем мы повторяем старые драмы?

— Какая глупость! Теперь, когда у меня есть моя свежевыкованная катана, я должна использовать ее по назначению!

Мне не следовало спрашивать.

Томоэ начала резко размахивать клинком, который гномы изготовили для нее. 

— Сверкай, о мой грозный клинок! Назад! Назад, или я тебя прирежу!

Она действительно увлеклась... Это уже даже не Мито Комон.

Даже Мио выглядит по-своему радостной, предвкушая наше путешествие.

— О, мне не терпится попробовать всевозможные деликатесы по пути! Вы, естественно, будете моим главным блюдом, Юный Господин, а на десерт я оставлю немного руин.

Э, Мио? Я точно не съедобен. Неважно, насколько ты голодна, не ешь неодушевленные предметы или людей... Не могу поверить, что мне вообще нужно это говорить. И как вообще я могу быть главным блюдом? Почему я?!

Она покачала головой. 

— Нет, я сосредоточусь на качестве, а не на количестве. Все, что мне нужно, — это кровь Юного Господина, немного маны и, если повезет... хе-хе!

У меня от этой бредятины уже голова разболелась... Даже не хочу представлять, что она имела в виду под «хе-хе».

Я все меньше и меньше был уверен в том, что возьму этих двоих с собой в путешествие. Мне казалось, что их участие просто создаст для меня дополнительные препятствия.

Да ладно, я справлюсь. У меня все будет хорошо. Все как-нибудь образуется.

Перед тем как мы ушли, я раздал указания представителям каждой расы в Подпространстве, чтобы в наше отсутствие все продолжало идти гладко. После этого мы наконец были готовы отправиться в путь.

На случай, если у кого-то возникнут подозрения по поводу моей одежды, мы договорились, что я буду выдавать себя за сына богатого безымянного купца, отправившегося в путешествие, чтобы обучиться семейному ремеслу. Томоэ и Мио были моими телохранителями, и мы могли продавать всевозможные редкости — товары, произведенные и выращенные в Подпространстве. Я не мог говорить из-за болезни которая меня поразила в детстве, а маска и кольцо были прокляты, и я не мог их снять... что-то в этом духе. Эта часть моей истории прикрытия была неполноценной, и у меня были опасения , что я все равно вызову подозрения. В конце концов, странно иметь столько багажа на одного даже купеческого парня.

И вот я начал свое путешествие — безостановочную череду катастроф, которые между делом должны были изменить мир к лучшему.


***


Чтобы казаться как можно более незаметным, я старался держать видимые части лица неподвижными, пока мы исследовали деревню. До того как меня прогнали, мне казалось, что это просто небольшое поселение, а на деле оказалось, что это несколько более причудливая версия лагеря беженцев, какой я видел по телевизору в Японии. Это даже трудно было назвать деревней. Это была временная оперативная база, с которой [люди] исследовали Край Света, и, хотя у них не было условий для того, чтобы считать ее штаб-квартирой, местные жители называли ее своей базой.

Большинство из них жили в палатках, в некоторых частях лагеря стояли небольшие бревенчатые домики, но было и несколько богато украшенных каменных зданий, в которых, очевидно, располагались более официальная и важная инфраструктура поселения. Если верить моим предположениям, там они хранили свои самые ценные находки которые удалось отыскать на просторах в Пустошах.

По словам охранников у ворот, большинство жителей либо проходили обучение, либо искали природные ресурсы. Либо сила, либо деньги — достаточно простая цель, чтобы жить на последнем рубеже [человеческой] цивилизации. Более предприимчивые из них, скорее всего, больше заботились о получении прибыли, чем о том, чтобы быть порядочными людьми, но это было лишь предположение, и я надеялся, что ошибаюсь.

Несмотря на то что на нашем пути это было первое [человеческое] поселение, глядя на местных жителей, создавалось ощущение, что мы находимся буквально на краю света. На местных игровых  площадках, разумеется, не было ни одного играющего ребенка, и я чувствовал себя глупо, испытывая разочарование.

Разумеется, мы без проблем прошли через парадные ворота. Благодаря маске и кольцу никто даже не подумал о том, что я могу быть тем самым «монстром», с которым они столкнулись на днях. Для прикрытия мы также приготовили телегу, полную редчайших товаров из Подпространства, и они приняли нас с распростертыми объятиями, даже ни в чем не заподозрив.

Один из мужчин у ворот особенно заинтересовался фруктами, выращенными в Подпространстве, и мне стало немного стыдно, что мы просто набили горы случайных фруктов в ящики и назвали это товаром. Однако здесь, в пустошах, все свежее было благословением, а фрукты, скорее всего, были особенно ценными. Несколько старших гномов в прошлом жили с людьми и имели опыт торговли с ними, и они были достаточно любезны, чтобы обучить нас некоторым основам, но этому поселении было далеко до торговых отношений в обычном понимании. Информация, которой мы располагали, к тому же была довольно устаревшей, так что она не могла быть сколько-то полезной, кроме как в качестве общего справочника.

Хотя я хотел выдать себя за торговца, я решил, что не помешает зарегистрироваться в качестве искателя приключений. Гномы рассказали мне о гильдии искателей приключений, и мне не терпелось попробовать себя в этом фэнтезийном амплуа. Местная гильдия была приспособлена для обучения своих членов, и я не мог представить, что они принимают большое количество желающих, а претенденты первого уровня, в частности, вероятно, были неслыханны. Тем не менее я решил, что было бы неплохо поскорее покончить с бумажной волокитой и осмотреть их помещения. Стоит отметить, что проблема была только в моем уровне. И Томоэ, и Мио проверили свои уровни с помощью бумаги орков, меняющей цвет, и оба получили высокий уровень. Если бы кто-то из них зарегистрировался вместо меня, проблем бы не возникло.

Насколько я слышал, верхнего предела уровня не существует. Я привык, что максимальный уровень в играх — девяносто девятый, но тут были зафиксированы случаи, когда люди достигали сотен. Это делало меня еще более загадочным. Томоэ и Мио должны будут зарегистрироваться с трехзначными числами, что было довольно высоким уровнем для [людей], но, опять же, информация гномов была почти тридцатилетней давности. Кроме того, эта парочка только выглядела как люди, и на них все равно не распространялись эти стандарты.

— Надеюсь, вы покажете не настолько высокие уровни, что все присутствующие в гильдии попадают с ног, хорошо? — предупредил я моих спутниц.

Это стало бы настоящей проблемой. Все, что мы знали наверняка, — это то, что они 100-го уровня или выше, и это ставило нас в затруднительное положение. Конечно, это испугало бы горожан, и привлекло бы к ним слишком много внимания, а в этом случае чаша весов значительно перевешивает на негативную сторону.

Томоэ равнодушно хмыкнула. 

— На это нам нечего ответить. Только [люди] и демоны заботятся о таких формальностях.

Вполне справедливо. Легендарному дракону не нужны цифры, чтобы доказать свою величественную силу.

Мио кивнула в знак согласия. 

— Это точно. Если я правильно помню, много лет назад отряд [людей] 250-300 уровня сумел убить одного из моих детей. Это было довольно жестокое дело, и я слышала, что многие из приключенцев погибли в процессе.

Трудно было сказать, насколько полезным окажется здесь отчет от алке, тем более что он был не более чем слухом.

Серьезно? Может, нам вообще стоит избегать гильдии, если здесь такой средний уровень у всех вокруг. Если всего одному алке под силу сразиться с таким количеством авантюристов 300-го уровня, можно предположить, что Мио и Томоэ намного выше этого уровня.

Однако пока что мы можем задержаться здесь на месяц или около того, получить представление о стоимости товаров и основах бизнеса, а также научиться убедительно изображать из себя авантюристов. Надеюсь, до отъезда мы не привлечем к себе лишнего внимания... но я почему-то сомневался, что это возможно.

Мне кажется, или это место какое-то странное?

Учитывая, что город расположен на краю людских земель, логично было предположить, что здесь будут обитать представители самых разных рас, а не только [люди]. Но я был удивлен, увидев, что даже демоны спокойно ходят по городу, несмотря на их предполагаемую войну с [человеческим] обществом. Хотя даже в этом был какой-то смысл — земля тут была достаточно суровой, чтобы у них не было ни сил, ни ресурсов на драки друг с другом. В конце концов, они были в одной лодке. Вместо нормальных магазинов большая часть местного бизнеса велась в уличных лавках, что вполне логично, учитывая нехватку материалов и места. Им нужно было много торговых точек, ведь это была своеобразная линия фронта перед дикой местностью.

Однако, несмотря на все это, одна вещь все еще казалась мне глубоко странной.

Почему здесь все люди с такой привлекательной внешностью?

— Эй, Томоэ, Мио.

— Хм? Что-то не так?

— Вас что-то беспокоит, Юный Господин?

Они обе повернулись, чтобы посмотреть на меня. Они обе были прекрасны. Раз простой Контракт смог превратить пару настоящих чудовищ в таких красивых девушек, то я готов поверить, что все здесь по умолчанию одарены внеземной сексуальностью.

— Как вы думаете, почему все в этом поселении такие привлекательные? — спросил я их. — Если здесь действительно есть какое-то правило, согласно которому здесь могут жить только исключительно красивые люди, думаю, я сойду с ума.

Так оно и было. Все, от [людей] до демонов, от мужчин до женщин, были прекрасны. Это было совершенно невозможно. Если говорить прямо, то по внешнему виду я был ближе к орку, чем к человеку, и я не преувеличивал.

Почему я вдруг заплакал?

Однако ни Томоэ, ни Мио, похоже, это не волновало.

— Правда? — фыркнула Томоэ, — Я не вижу лица, достойного внимания.

Куда, черт возьми, вы смотрите? Эльф, который только что прошел мимо вас, буквально в тот момент, когда вы это сказали, мог бы быть ожившей статуей. Если бы у нас была хотя бы наполовину такая же привлекательная статуя, как он, она бы продалась в мгновение ока!

Мио кивнула. 

— Никто из них не заслуживает внимания, определенно.

Вы слепы? Посмотрите буквально на всех вокруг! Как будто мы забрели в стаю супермоделей!

— Вы же не серьезно? — наконец смог сказать я.

Обе кивнули с совершенно серьезным видом.

Подождите. Так они хотят сказать, что все в этом мире такие сексуальные? Этот мир и впрямь несправедлив ко мне, да!

Я замер, осознав то, что, как мне хотелось бы, никогда не приходило мне в голову. Мои родители изначально были жителями этого мира, и они были довольно симпатичными — возможно, средними по меркам этого мира, но все же. Мои сестры тоже были красавицами, одними из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.

Н-но что насчет меня? Если мои родители были [людьми], значит, я тоже [человек]. Или, может, я что-то вроде подкидыша? Меня подменили гномы, орки или кто-то еще? Моя мама изменила моему отцу с каким-то монстром? Они нашли меня где-нибудь под мостом?!

Нет, это было невозможно. Сама Богиня подтвердила, что я их ребенок, причем насквозь.

— Хм? Что-то случилось, Юный Господин? — нахмурившись, спросила Томоэ.

— Вам плохо? — Мио наклонилась ближе к моему лицу. — Может быть, Вы хотите найти какое-нибудь место, чтобы зайти внутрь?

Они обе выглядели искренне обеспокоенными, и я решил избавить их от этой мысли.

— Нет, ничего такого. Хотя...

Точно.В первую очередь мне нужно больше узнать об этом мире.

— Попробуйте выяснить, сколько стоят вещи в здешних лавках, — попросил я их. — Проверьте, справедливы ли цены, что пользуется популярностью, что, скорее всего, будет продано в ближайшее время — все, что вы сможете обнаружить. Когда закончите, поделитесь и сравните свои выводы друг с другом.

— Как хлопотно, — Томоэ раздраженно вздохнула.

— Как пожелаете, — поклонилась Мио.

Если это не говорит о том, что они за люди, то я не знаю, что еще можно сказать.

— Ладно, пора отправляться в гильдию искателей приключений... Так ведь называется это место? Можешь узнать где это, Томоэ?

— Конечно.

Она остановила проходящего мимо мужчину, чтобы спросить его. К сожалению, это был лучший и самый простой способ общения с местным населением. Без них я был вынужден пытаться писать сообщения. Я все еще рисковал выделиться, поскольку был одет как чудак и все время бормотал с охранниками, но это было лучше, чем открыто говорить на незнакомых языках.

Мне не горько от этого, клянусь... Все в полном порядке.

Вскоре Томоэ вернулась после разговора с прохожим.

— Нам нужно только повернуть направо на углу, Юный Господин, и гильдия искателей приключений окажется перед нашими глазами.

Отлично, никаких проблем. Давайте продолжим.



[Дневник Макото Мисуми: Наш первый город]


Мой мир, мой дом теперь навсегда остался за пределами моей досягаемости. Однако мне кажется, что я несу принципы своего старого мира с собой, пытаясь применить свои былые  стандарты к каждой новой вещи, с которой я сталкиваюсь. Я знаю, что это бесполезное занятие — нет никакого смысла цепляться за старые убеждения, восхваляя прошлые добродетели.

[Люди], мои расовые собратья в этом мире, слишком привлекательны. Такое ощущение, что я попал на съемочную площадку фильма, в который специально отобрали самых привлекательных людей со всего мира, а потом с помощью компьютерной графики сделали их еще более привлекательными. Возможно, даже та красавица, которую я заметил за городом, когда только приехал, была просто обычной в этом мире. Оскорбления и уверения Богини в том, что я уродлив по меркам этого мира, объективно верны.

Однако даже самые привлекательные жители этого мира борются за выживание, как и все остальные — странное зрелище для моих глаз после мирного существования в Японии. Я видел красавиц, которых бравые парни расхватали бы в мгновение ока, в переулках с мертвыми глазами, в бессилии обнимающих колени.

Интересно, смогу ли я когда-нибудь привыкнуть к нормам этого нового мира? Как говорится, красота кроется в глазах смотрящего, но мне трудно смириться с тем, что это место может быть столь безжалостно двусмысленным. Внешность была привилегией и талантом сама по себе, и было жестоко красть такой инструмент у этих бедных душ. Все, что я могу сказать с уверенностью — это то, что этот мир, несомненно, продолжит удивлять меня.


***


— Что? Вы хотите зарегистрироваться? Здесь?

Секретарша Гильдии смотрела на нас с нескрываемым замешательством.

Я так и думал. Обычный новичок ни за что бы не подписался вступать в ряды авантюристов в таком аду.

— Да, — вежливо подтвердила Мио. — Юный Господин здесь для того, чтобы наблюдать за процессом и вступить в будущем, но мы двое хотели бы стать официальными членами сейчас.

Секретарша медленно кивнула.

— Хорошо... но могу я спросить, почему ваш спутник так странно одет?

Она смотрела на меня какое-то время, но я не думал, что она действительно что-то скажет по этому поводу.

Но, черт возьми, она такая милая. Такое лицо, как у нее, подойдет для обложки журнала. Из-за этого ее слова только ранят меня еще глубже!

Впрочем, я не мог ее винить. Если бы я увидел парня с пятью бело-розовыми кольцами на левой руке, в длинной серой мантии и странной маске, то уставился бы не менее пристально.

— Юный Господин— наследник известного купеческого дома, который останется неназванным, в детстве он был довольно болезненным ребенком. В юности он потерял голос и так и не смог его вернуть. Мало того, за время нашего путешествия он столкнулся с несколькими проклятиями...

При первом же упоминании о проклятиях взгляд администраторши перешел от подозрительности к отвращению. Эти ее перемены причиняли мне небольшую горечь. Мио, конечно, становилась все более взволнованной по мере того, как разговор затягивался, и ее улыбка становилась натянутой. С другой стороны послышался стук, и я повернулся, чтобы увидеть Томоэ, дрожащую от гнева, а ее рука крепко обхватывала рукоять меча. Я схватил ее за запястье и бросил на нее суровый взгляд, и, к счастью, она поняла, что к чему, и отпустила оружие.

Если вам обоим так неприятно это слышать, надо было придумать другую историю прикрытия! Это на вашей совести!

— Чтобы подавить проклятия, — продолжила Мио. — Юный Господин должен постоянно носить маску и кольца. Однако вы обнаружите, что он весьма талантлив в магии и обладает уникальным средством общения, чтобы использовать его в своих интересах.

Она посмотрела на меня, и я, уловив ее мысль, создал у себя над головой речевой пузырь с надписью «Привет» на Всеобщем языке. Секретарша вздрогнула от неожиданности, но, к счастью, не стала расспрашивать меня дальше.

Значит, я благополучно могу написать то, что мне нужно... Теперь мне не о чем беспокоиться.

— Надеюсь, вы простите эксцентричность Юного Господина, — продолжила Мио, — Мы с моей спутницей уверены в своих силах, но пока не записались в Гильдию из-за того, что были очень заняты с Юным Господином. Однако мы решили, что лучше зарегистрироваться, пока у нас есть такая возможность.

Томоэ коротко кивнула в знак согласия.

Мио встретилась взглядом с секретаршей, и между ними промелькнула невысказанная угроза. 

— Итак, есть ли какие-то нерешенные вопросы, или нам разрешат зарегистрироваться?

Я решил, что с тех пор, как Томоэ спросила дорогу, Мио будет говорить в Гильдии, но это было непростое решение. Впрочем, на данный момент Мио, похоже, справлялась.

— Н-нет, вовсе нет! — поспешно ответила секретарша, — Я понимаю, что у вас сложная ситуация. Я была немного удивлена, учитывая, что это отделение почти полностью состоит из сильных искателей приключений, и у нас никогда раньше никто не регистрировался. Мы... Мне очень жаль.

Это моя фраза, леди. Простите, что так напугали вас.

— Прежде всего, пожалуйста, позвольте нам записать ваши уровни. Я расскажу о наших возможностях, пока мы будем ждать, когда мои коллеги подготовят все для сдачи теста.

Это был идеальный вариант, и я дал Мио добро.

— Спасибо, давайте так и сделаем, — поклонилась паучиха.

— Очень хорошо. В нашей Гильдии мы выполняем все административные и вспомогательные задачи, которые вы, несомненно, ожидаете от нашей организации. Мы распределяем работу по рангам, от E до SSS, принимая во внимание как сложность задания, так и особые обстоятельства. Искатели приключений имеют такие же ранги, и мы поощряем их брать работу равного ранга.

Это звучало достаточно просто. В конце концов, им нужен был какой-то способ количественно оценить силы своих искателей приключений.

— Итак, вы начнете с ранга E, но мы будем повышать ваш ранг по мере успешного выполнения заданий.

Мио подняла бровь.

— Ох? Значит, независимо от нашего уровня, мы должны будем начать с самых низов?

Откуда у тебя такая самоуверенность, Мио? Тебе буквально нужно было только выслушать. Неважно, насколько вы сильны, это ничего не значит, если Гильдия не знает, что вам можно доверять.

Секретарша неловко улыбнулась.

— Б-боюсь, что так. Независимо от вашего уровня, вы начнете с ранга Е, хотя если вы сможете закончить его без проблем, то, скорее всего, повысите свой ранг быстрее, чем обычно.

Томоэ раздраженно вздохнула.

— Как хлопотно.

И ты тоже, Томоэ?

Я бросил на них обоих укоряющий взгляд, и они извиняюще поклонились.

Секретарша продолжила.

— Помимо буквенных рангов, мы также назначаем минусовые, нейтральные и плюсовые модификаторы. Например, чтобы стать авантюристом ранга D, нужно выполнить всего три квеста ранга E+, пять квестов ранга E или целых десять квестов ранга E-.

Я даже удивился, что ее не слишком потрясло запугивание моими помощницами, но, оглядев зал, заметил несколько грубоватых искателей приключений. Вероятно, она привыкла работать с трудными клиентами.

По сути, нам нужно лишь дать Томоэ и Мио несколько квестов уровня E+, и мы станем на вес золота.

— Пока мы здесь, я также должна упомянуть о двух специальных рейтингах. Первый открыт для авантюристов любого ранга, но если квест явно низкоуровневый, то авантюристам слишком высокого уровня может быть запрещено его принимать. К таким квестам не применяются обычные средства защиты, которые гильдия устанавливает в целях безопасности, и эти квесты должны приниматься на свой страх и риск. Многие из них — обычные ранговые квесты, которые были провалены несколькими участниками, и в результате Гильдия в знак благодарности присвоит завершившему их искателю приключений повышение ранга — при условии, что на момент принятия квеста искатель имеет ранг ниже S. Авантюристы ранга S и выше вместо этого отмечаются как особые вкладчики Гильдии и оцениваются более высоко.

Хм... Высокий риск, высокая отдача. Впрочем, это может нам пригодиться... Попрошу Мио и Томоэ пока сосредоточиться на них.

— Второй особый ранг, — продолжала секретарь, — предназначен для квестов, созданных для конкретных искателей приключений или партий. В этих случаях вы будете иметь дело непосредственно с заказчиком и лично договариваться о вознаграждении. Во многих случаях это приводит к большему вознаграждению, чем то, что предлагается за обычные квесты, но, как правило, после этого ваш ранг практически не меняется.

О, значит, вы можете просить конкретных людей для выполнения квестов... Приятно слышать.

— Наконец, обратите внимание, что вступление в Гильдию дает вам доступ ко всем объектам и услугам, которые мы предлагаем.

Это было очень кстати. Некоторое время я опасался, что Гильдия в этом мире — эквивалент эксплуататорского агентства по найму, но, похоже, они вполне легальны и добросовестны.

Секретарша сделала паузу, словно вспоминая что-то, затем повернулась ко мне. 

— О, еще кое-что, о чем я должна упомянуть...

Подождите, это она мне?

— Поскольку вы, скорее всего, уже заключили контракт с Гильдией торговцев, учтите, что их контракты будут иметь приоритет в случае конфликта между нами. По договору вы будете обязаны отдать предпочтение их договорам перед нашими.

Я впервые услышал о гильдии торговцев. Я полагал, что этот мир — сплошные мечи и магия, и даже не задумывался об экономической стороне их общества. Это было особенно неловко, потому что моя легенда напрямую касалась таких вещей.

— Разумеется, большинство ограничений направлено на то, чтобы участники не использовали свои связи авантюриста для установления монополий и оградили рынок от ненужного насилия, насколько это возможно. Мы просим вас строго придерживаться этих правил.

Значит, это все? Я рад, что она объяснила все так лаконично, несмотря на то, что якобы никогда не делала этого раньше.

Я постучал костяшками пальцев по столу, чтобы привлечь ее внимание, а затем сделал речевой пузырь. 

«Два вопроса. Во-первых, где мы можем получить информацию о первоклассных авантюристах Гильдии? Во-вторых, какой примерно ранг должен иметь тот, кто убивает ридзу?».

Она внимательно прочитала текст и, к счастью, похоже, поняла все, о чем я спрашивал. Закончив, она обернулась ко мне.

— Вы можете заглянуть в бюллетень, где указаны ранги всех авантюристов, работающих в этом филиале. Мы регулярно обновляем его, поэтому вы можете считать, что информация в нем всегда актуальна. Что касается вашего вопроса о ридзу, то сложность может быть изменена множеством факторов: от того, уничтожается ли один монстр или целое гнездо, до типа добытых материалов. Не могли бы вы уточнить?

Блин,  они весьма дотошны...

«Я хотел бы узнать награду за истребление стаи, со всеми собранными материалами».

— В этом случае мы попросим шкуру, клыки и глаза. Такие квесты обычно имеют ранг C+, но против целой стаи этот ранг повышается до B. Однако большинство искателей приключений берут квесты по сбору материала лишь изредка, так как зачастую это выливается в большой объем работы и не приносит соответствующей труду пользы. Кроме того, в стаях ридзу доставляют много хлопот, поэтому такие квесты часто получают особый рейтинг.

Наверное, мне не стоит упоминать, что я случайно запинал одного из них до смерти.

Поблагодарив ее, я сказал своим спутницам, что проверю рейтинг, и отправился к доске объявлений. Если на доске нет приключенцев 300-400 уровня, лучше не регистрироваться в этой гильдии.

Я подошел к доске объявлений и прочитал имя в верхней части списка — Милс Эйс, ранг SS, уровень 444.

Похоже, Эйс — это фамилия... а я-то думал, что Мисуми странная. Три несчастливые четверки подряд — плохой знак, однако. Надеюсь, он не умрет в ближайшее время.

Следующим в списке был авантюрист S ранга 280 уровня с более обычным именем. Исходя из этого, можно было предположить, что этот Эйс был довольно силен, но даже он не достиг 500-го уровня. Это не предвещало ничего хорошего для Мио и Томоэ.

На этом все. Мы ни за что не зарегистрируемся здесь. Я придумаю какую-нибудь отговорку, и мы уйдем отсюда.

Раз уж против одного алке было столько авантюристов из первой двадцатки, значит, Мио должна была быть значительно сильнее. Безрассудно привлекать к себе столько внимания, когда мы еще почти ничего не знаем о том, как здесь все устроено.

Однако пока я сидел у доски объявлений, позади меня послышался нарастающий шум. Обернувшись, я увидел двух своих слуг, каждая из которых держала в руках по листу бумаги.

Неужели они не поняли, зачем я смотрю на рейтинги? Судя по виду, это бумажки для записи уровня? Это что, дурной сон? Ведь это я должен нарушать естественный порядок вещей! Почему я должен так стараться, чтобы уберечь их от неприятностей?!

Я поспешил вернуться к ним. Бумаги размером с листок для оригами, которые они держали в руках, были яростного красного цвета, а их поверхность испещряли странные символы. Это определенно были бумаги для измерения уровня, но красный цвет больше походил на неисправность, чем на исправное чтение. На нас смотрели так, словно мы были кучкой беглых преступников. Я поборол желание закричать и сорвать свое прикрытие, поэтому вместо этого я одарил их обоих самым злобным взглядом. К счастью, они, кажется, поняли, почему.

Томоэ слабо рассмеялась.

— К-клянусь, я понятия не имела, что это такое... Эта чертова штука просто покраснела, когда я взяла ее в руки.

Мио молча кивнула в знак согласия.

Хо, так они все же поняли, почему я так злюсь? Они должны были понять это еще минуту назад!

За стойкой сидела вторая секретарша, и у нее были кошачьи уши. Вероятно, она была зверочеловеком, и я был так благодарен этому миру за это зрелище.

Другая секретарша тяжело сглотнула, глядя на бумаги.

— Эти должны прекрасно работать до 400 уровня...

Я не удивился, что она была так потрясена. Обе моих спутницы обладали силой как минимум трех сильнейших людей в Гильдии вместе взятых, и я полагал, что они с легкостью одолеют господина Эйса.

Полагаю, теперь у нас нет возможности сказать, что передумали, да? Пора выходить в свет.

Секретарша с кошачьими ушками протянула новую пару бумаг.

— Это бумаги до 625, теперь...

Я протянул руку, чтобы остановить ее. 

«У них хватило сил провести меня невредимым через Край в течение последней недели».

Мио, Томоэ, вы двое не должны выглядеть такими самодовольными!

«С точки зрения чистой силы», — продолжал мой речевой пузырь, «они могут побеждать монстров класса алке в бою один на один. Могу ли я попросить вас принести тест более высокого уровня?».

По собравшейся толпе пробежала рябь удивления.

Почему я сказал «алке»?! Я имею в виду паукообразных, которые, как говорят, являются проявлениями чистой тьмы? Родственники самой паучихи Бедствия?! Это что же получается, их уровень — девять сотен? Только представьте, что теперь будут говорить все остальные! Если секретарша достанет бумаги до 1600 или что-то в этом роде, то они будут тестировать не хуже духов или даже лучше! Нет, их первые бумаги должны были быть испорчены. Достичь уровня этого Эйса вообще невозможно!

Болтовня в толпе становилась все громче, и я поборол желание закрыть уши руками.

Кто такие духи? Я даже не знаю, сильны ли они.

— Правда?! — расширились глаза ушастой секретарши. — Мы вряд ли когда-нибудь нуждались в чем-то выше, чем бумага до 625... Я проверю на складе!

Она выбежала из комнаты и через несколько минут вернулась с пачкой бумаг в старом конверте.

Томоэ бросила на меня настороженный взгляд. 

— Юный Господин, похоже, мы привлекли немало публики.

Вот же дерьмо! Придется просто блефовать и надеяться, что дальше не станет хуже.

— Эм... Вот они где.

Секретарша протянула пару новых листов, каждый из которых был достаточно велик, чтобы держать его в обеих руках. Я заметил, что она сняла с каждого листа металлический зажим, высвободив ману по всей его поверхности — очевидно, листы были заряжены маной, и для использования их нужно было активировать.

Я создал новый речевой пузырь.

«Сначала ты, Томоэ».

Она послушно кивнула.

— Как скажете.

Как только Томоэ взяла его в руки, бумага начала менять цвет. Уже почти треть бумаги по краям окрасилась в красный цвет, и он продолжал расти. Судя по всему, если она станет полностью красной, тест объявит их уровнем 1 600. Именно этим объясняется напряжение, в котором пребывали зрители, наблюдая, как цвет постепенно стремится к центру листа. В конце концов он остановился, когда чуть больше восьмидесяти процентов листа стало пунцового цвета. Любые следы маны исчезли с него, а это означало, что теперь к нему можно смело прикасаться.

Секретарша с кошачьими ушками взяла листок, вернула металлический зажим и посмотрела на его поверхность. На ней, скорее всего, будет указано точное число. Она глубоко вздохнула, увидев написанное, и что-то нацарапала на бумаге. Затем она взяла бумагу в руки, та вспыхнула и исчезла.

Это какая-то магия хранения? Используемые листы опасны или что-то в этом роде?

— В-вы официально зарегистрированы как искатель приключений, уважаемая Томоэ. Вот ваша идентификационная табличка, — нервничающая секретарша протянула ей табличку.

Томоэ с готовностью приняла ее.

— О? Они запечатлели мой образ в мифриле! Ведь похоже на меня, Юный Господин?

Я кивнул. Не было смысла использовать для этого речевой пузырь.

Познакомиться с мифрилом вот так, да... Он выглядит как совершенно обычный металл. Он даже не очень то и блестит.

— Теперь о вашем ранге и уровне, Томоэ-сама...

Зрители тяжело сглотнули.

— ...У вас ранг E и у-уровень 1 320. С этого момента вы официально являетесь сильнейшим искателем приключений во всей Гильдии.

Сильнейшим?!

— О, как дальновидно с вашей стороны так быстро признать мое превосходство! Могу я узнать, насколько слабее меня предыдущий сильнейший авантюрист?

Черт, у нее явно хорошее настроение. Она что, забыла, что мы должны залечь на дно и не отсвечивать?!

Хотя, признаться, мне было не менее любопытно узнать продолжение.

— Это Истребительница Драконов, София Булга... О-она SSS ранга, на данный момент ее уровень 920.

— Хм... Истребительница драконов, говоришь? — ухмыльнулась Томоэ, — Интересно, скольких из них она успела истребить?

Точно. Я все время забываю, что она тоже дракон.

— Если я правильно поняла, — ответила секретарша, — отряд Софии уничтожил Великого Дракона Лансера прямо в его логове в Империи.

Томоэ презрительно фыркнула. 

— Лансер? Самопровозглашенный Небесный Меч? Надо полагать, этот дурак сполна заплатил за свою самоуверенность.

Я был рад, что маска помогла скрыть мое выражение лица.

Клевое имя, однако... Я бы с удовольствием познакомился с этим парнем.

Мио подняла руку.

— Может быть, уже настала моя очередь?

О, я забыл, что они еще не измерили ее уровень. У меня такое чувство, что она тоже перевалит за четырехзначную цифру...

Она подняла бумагу, и через минуту все было закончено — красным цветом было залито на девяносто процентов, не меньше. Секретарша с кошачьими ушками неистово дрожала, возясь с защелкой с результатами. Она, несомненно, знала, что они обе намного сильнее того Истребителя Драконов, и так обильно потела, что мне даже стало ее жаль.

— У-уважаемая М-мио, ранг Е... Уровень 1 500.

Вау, у нас уже есть новый номер один.

Теперь мы будем выделяться, куда бы мы ни пошли. Я, должно быть, единственный торговец во всем мире, у которого не один, а два телохранителя с четырехзначным уровнем.

— Что?! — лицо Томоэ раскраснелось от ярости, — Невозможно! Как она может быть почти на двести уровней выше меня?! Я требую переопределения! Принесите мне новую бумагу!

Почему она так переживает из-за какого-то дурацкого уровня?

Я крепко похлопал ее по плечу.

«Она дралась все время, пока ты спала. Конечно, ее результат окажется выше. Теперь моя очередь».

Томоэ провела на своей горе неизвестно сколько времени, в то время как Мио буквально охотилась за едой и разрывала все вокруг. Между ними была явная разница в количестве опыта.

А зная эту мазохистку, можно предположить, что у нее больше «опыта».

Я оставил Мио утешать Томоэ, а сам повернулся ко все еще дрожащей даме с кошачьими ушками.

«Бумагу, пожалуйста».

Дрожащими пальцами она взяла бумагу до 900.

Я неловко улыбнулся и протянул руку, чтобы остановить ее.

«Самого маленького будет достаточно».

Не могу представить, что он мне понадобится.

Я взял маленький листок одной рукой и стал ждать, пока он изменится. На нем не было ни символов, ни других признаков того, что он что-то делает. Комната вокруг меня была настолько тихой и неподвижной, что было достаточно обидно. Наконец, лист бумаги изменил цвет, лишь слегка побледнев.

О? Неужели я наконец-то получил повышение уровня?!

Администратор вздохнула с облегчением.

— Ранг Е, уровень 1.

Я знал это... Я просто знал это. Нет причин расстраиваться из-за этого, верно?

Наши зрители выглядели еще более растерянными, когда узнали, насколько я низкоуровневый по сравнению с моими товарищами. Хуже того, поскольку вся эта информация находилась в открытом доступе, скрыть ее в дальнейшем будет сложно. К счастью, ранги, похоже, ценились больше, чем уровни, так что, пока они остаются низкими, мы сможем оставаться незамеченными... очень на это надеюсь.

Сотрудники приемной предложили провести более тщательный анализ их показателей, от чего я решительно отказался. Если одно или несколько значений окажутся необычно высокими, это может только навредить нашему делу. Однако мне все равно было любопытно, и я решил найти какой-нибудь другой способ проверить свой статус.

С этими словами мы покинули Гильдию и отправились к уличным торговцам в поисках гостиницы. Секретарша с кошачьими ушками рассказала нам, где находятся официальные рекомендованные гильдией постоялые дворы. Другие искатели приключений торопливо расступались перед нами, и путь к грунтовым улицам поселения казался шире, чем по пути сюда. Но у нас были и другие заботы — нам нужно было найти постоялый двор.