Рядом с Вратами, Неизвестная Планета
3 ноября 2024 г.
Когда Генри вошëл в круг, по его коже, казалось, заплясало электричество . Ощущение исчезло, когда красные оттенки потускнели и круги исчезли в воздухе. Он встретился взглядом с фигурой в мантии, чей прежде напряженный взгляд смягчился. Улыбка мужчины, казалось, больше граничила с возбужденным любопытством, чем с простым дружелюбием.
«Ах, ваше своевременное прибытие и сила, которую вы и ваши товарищи проявили против этих злобных зверей — это благословение, за которые я должен выразить благодарность», — начал архимаг. Его голос был слегка ритмичным, слова были слишком чёткими и, что удивительно, на английском языке.
Брови Генри слегка дернулись от удивления. Он был знаком с концепцией универсальных переводчиков по различным шоу; очевидно, мир за воротами был ему не чужд. «Эта… магия, которую ты сотворил, позволяет нам понимать речь друг друга?»
Глаза архимага замерцали весельем: «Действительно, ты активировал Круг Понимания. Вам это приятно?
Генри расслабился: «Это удивительно, но очень полезно. Прежде чем мы продолжим, получил ли кто-нибудь из ваших людей травмы во время нападения? У нас дежурят медики, которые могут помочь».
Архимаг оглянулся: «К счастью, большинство из нас не пострадало, а остальные уже находятся под присмотром наших целителей, но ваше предложение оценено по достоинству. Итак, могу ли я узнать, кто удостоил нас столь своевременной помощью?»
Генри подумывал о том, чтобы пожать руку архимагу, прежде чем остановиться на быстром приветствии. «Я капитан Генри Доннагер из Соединенных Штатов Америки, планеты Земля. Мы пришли с миром." Он съежился, когда слова - клише сорвались с его языка, но он должен был признать, что это звучало уместно.
«Капитан – звание весомое и ответственное, вне всякого сомнения. Я Кельмитус ад Гелис из Сонаранской Федерации, царства Гаэрра. Я архимаг и ученый среди этих древних руин и, возможно, сегодня вестник новой эпохи».
Он протянул руку с раскрытой ладонью и слегка согнутыми пальцами – универсальное приглашение в любой культуре, решил Генри. Он повторил этот жест рукой в перчатке, обнаружив, что хватка Кельмитуса крепкая, но не навязчивой.
— Вы говорите, вестник новой эпохи? Генри приподнял бровь: «Значит, вы уполномочены устанавливать дипломатические связи между нашими мирами?»
Кельмитус от души рассмеялся, отпустив руку Генри, его пальцы на мгновение коснулись кулона на его груди. — Сам акт нашей встречи, капитан, служит своего рода инициацией. Я могу быть посредником, но давайте действовать осторожно; пейзаж неизведан для нас обоих».
Глаза Генри проследили за кратким прикосновением к кулону, прежде чем он снова сосредоточился на архимаге. Легкомыслие в его глазах сменилось более серьезным выражением. «Безопасность должна быть нашим главным приоритетом».
Кельмитус сжал посох рукой. «Действительно, капитан. Путь впереди сокрыт, но сама мысль об этом захватывает дух. И что касается безопасности, твоя броня – она совершенно не похожа ни на что, что я видел…»
— Это больше, чем просто броня, сэр, — Генри сделал паузу, подыскивая нужные слова. «Этот костюм, который я ношу, не только защита от оружия или окружающей среды. Это также необходимо для предотвращения распространения болезней, к которым наши миры могут быть не готовы».
Кельмитус поднял подбородок, рассматривая контуры костюма. «Ах, тогда защитная одежда, защищающая от духов чумы, или что-то вроде зачарованного предмета, защищающего от таких угроз, как пламя? Увлекательно... и мудро. Казалось бы, наши миры, хоть и разные, но имеют общие угрозы».
Генри наклонил голову. Он был уверен, что Перри справился бы с этим лучше, но он более или менее понял суть. «Да, сэр, что-то в этом роде. И пока у нас не будет более чёткого понимания окружающей среды, лучше проявлять осторожность».
— Я согласен, капитан. Как вы красноречиво выразились, «безопасность должна быть нашим главным приоритетом». Как бы я ни был заинтересован в освоении и исследовании неизведанного, ваша осторожность оправдана и мудра. В связи с этим, что будет дальше в ваших процедурах? Существуют ли обряды или церемонии, которые бы укрепили наше вновь обретенное понимание?»
Генри почувствовал вес слов архимага, странную смесь поэтизма и практичности – лирическую, архаичную, но легкую для понимания. И все же это его раздражало, напоминая о его историческом положении. «Для подобных вещей у нас есть специальный дипломат, который может разобраться в тонкостях первого контакта. Могу ли я представлю его?»
Взгляд Кельмитуса стал более глубоким, оценивающим. «Посол, владеющий искусством слова и переговоров? Действительно, я считаю, что это было бы разумно. Однако я должен спросить: где этот ваш дипломат?»
«Он на другой стороне портала, в нашем мире. Он и наши лидеры наблюдают и слушают наш разговор, гарантируя, что мы движемся вперёд с лучшими намерениями», — объяснил Генри, указывая на устройства внутри своего шлема.
Брови архимага поднялись в лёгком удивлении. «Впечатляющий искусный приём - изучение обьекты с помощью приборов, — пробормотал он. «Значит, хотя мы находимся в другом мире, они слушают и дают советы из тени?»
Генри слегка усмехнулся. «Не совсем из тени. Думай об этом как о… гадании… чтобы увидеть, что ждет тебя впереди в тёмном подземелье.
Кельмитус кивнул. "Очень хорошо. Давайте послушаем этого посла».
Генри вздохнул с внутренним облегчением. Он мало что знал о фэнтезийном жаргоне – в этом была сильная сторона Рона. И всё же, похоже, архимаг стоявший перед ним понял его послание. «Господин посол, я считаю, что было бы лучше, если бы вы лично появились на этой стороне».
Последовала пауза, прежде чем голос Перри ответил: «Понял, капитан. Дайте мне несколько минут, чтобы подготовиться, и я перебуду. Соблюдайте дипломатический этикет.
«Можете не торопиться», — ответил Генри, оглядываясь на Кельмитуса. «Посол скоро присоединится к нам лично. Надеюсь, этот формат будет более благоприятствовать нашим дискуссиям».
Кельмитус взглянул на портал с чувством удивления и предвкушения. «Мы живем в замечательную эпоху, когда миры, когда-то разделенные, теперь могут встретиться всего в нескольких шагах. Я буду с нетерпением ждать его приезда. А до тех пор, капитан Доннагер, возможно, мы сможем поделиться нашим собственным опытом и историями?
Генри кивнул, улыбаясь с облегчением теперь, когда самая трудная часть позади. Возможность более непринужденного общения была более чем приятна. "Конечно. Мне хотелось бы многое узнать о Гаэрре, и я уверен, что у тебя тоже есть вопросы о Земле».
Кельмитус посмотрел на поле битвы, его глаза на мгновение скользнули по остаткам бойни. «Действительно, я должен ещё раз поблагодарить тебя за помощь в борьбе с фенвирмами. Нечасто можно увидеть такую эффективность в их уничтожении, особенно повелителей фензмеев 6-го уровня.
Генри проследил за его взглядом, поморщившись. «Так вот как их зовут. Фенвирмы… Они напали без всякой провокации. На Земле есть существа, которые могут быть враждебными, но они… они другого масштаба. Часто ли они представляют угрозу?»
Кельмитус вздохнул с ноткой усталости в голосе. "Действительно. Эти существа были проклятием многих путешественников и поселений. Особенно воины и альфы. Порождения, хотя и многочисленны, ими легче управлять».
"Обычно они появляются такими стаями?"
«Не обычно. Вполне вероятно, что их привлекла мощная тайная энергия, создаваемая вратами, когда формировался портал». Он наклонился, словно изучая Генри. «Тем не менее, несмотря на переполняющую энергию Эфира, я не чувствую его ни от тебя, ни от твоих товарищей. Это отсутствие распространено среди вашего народа?»
Генри пожал плечами: «Это то, что вы используете для изготовления огненных шаров? Насколько я знаю, у нас есть только истории о магии. То, что вы видите, — это результат технологий и инноваций без примеси «Эфира».
Архимаг слегка откинулся назад – он выглядел искренне удивленным. «Царство без магии? Как это должно быть чудесно и странно. И все же ты многого добился. Что питает эти махинизмы в отсутствие эфира?»
Генри колебался, пытаясь найти простое объяснение. «Энергия. Получаемая из различных ресурсов нашей планеты. Это… преобразование потенциала в движение.
Кельмитус медленно кивнул. «Во многом похоже на преобразование чистой магической энергии в осязаемое заклинание. Или, возможно, если мое понимание совпадает с вашим, оно соответствует новым паровым двигателям, созданным одной из трудолюбивых дварфийских наций.
Ещё один базовый образ, который даже он, несмотря на отсутствие интереса к фэнтези, мог понять. «Да, эти паровые машины, вероятно, были бы подходящим сравнением».
Ответ Генри только подогрел жажду понимания архимага. Его взгляд заострился, стал более аналитическим. «В стычке с фенвирмами твоя доблесть была очевидна. Какими средствами вы направляете такую разрушительную силу?»
«У нас есть комбинации вооружения: оружее пехоты, поддерживающие…» Генри сделал паузу, размышляя, как бы это сказать: «Механические повозки с более крупными орудиями на них».
Кельмитус наклонился, его поведение стало больше похоже на восторженного исследователя, чем на поведение выдающегося архимага. «Эти «пушки», о которых вы говорите, стреляют металлическими болтами? Очень похоже на более совершенную аркебузу?
Генри на мгновение задумался, опираясь на свои ограниченные знания по этой теме. «Да, похоже на аркебузу, но более совершенные. В нашей истории было раннее огнестрельное оружие, немного ненадежное и менее точное. По мере развития технологий это раннее огнестрельное оружие превратилось в оружие, которое мы используем сегодня».
«Путь эволюции, продиктованный необходимостью и окружающей средой. Мир бесконечных любопытств. Ваши рассказы будут оценены нашими учеными».
Генри улыбнулся: «Надеюсь, в будущем у нас будет достаточно возможностей для обмена мнениями. Кстати говоря, дипломат, о котором я упоминал ранее, посол Перри, должен скоро присоединиться к нам. Он лучше разбирается в дипломатических водах».
Словно по сигналу, их внимание привлекло мерцание портала. Из сверкающих ворот вышла и спустилась с холма фигура, отличавшаяся не только походкой и манерами поведения, но и одеждой. В то время как все костюмы имели одинаковую чистую белую основу, костюм этого новоприбывшего имел элегантную золотую отделку и обтекаемый вид, контрастируя с приглушенными серыми отметинами и громоздкими аксессуарами, как у Генри и его команды. На обоих костюмах было изображено звездное знамя их родины, но на костюме дипломата была еще и дополнительная эмблема – серебряный голубь с распростертыми крыльями, расположенный над флагом.
Кельмитус с интересом наблюдал за приближающейся фигурой. «Ах, обещанный дипломат. Он несёт в себе ауру опыта и знаний».
Генри кивнул в знак согласия: «Посол Перри прошёл через множество переговоров и мирных переговоров в нашем мире. Мы надеемся, что его опыт поможет установить прочные связи между нашими обществами».
«Позвольте мне подготовить ещё один Круг». Кельмитус крепче сжал посох, его богато украшенный драгоценный камень пульсировал нежным светом. Прижав посох к земле, архимаг начал ритмично бормотать слова, непонятные, несмотря на магию перевода. С каждым словом сияние посоха усиливалось, и земля перед ним начала мерцать. Узоры танцевали и переплетались, наконец образуя отчетливый красный круг, похожий на тот, в который вошёл Генри. Он медленно выдохнул, энергия посоха ослабла. «Я закончил. Пожалуйста, пусть ваш дипломат встанет на него, как это сделали вы — заявил он, поднимая взгляд и встречая взгляд Перри.
— Капитан Доннагер, — начал Перри, окинув взглядом сцену, — похоже, первый контакт прошëл хорошо.
«Лучше, чем ожидалось, сэр», — ответил он. «Магический круг, который вы видите здесь, называется Кругом Понимания. Работает как универсальный переводчик».
Перри двинулся вперёд, расположившись внутри круга. Эфирное сияние на мгновение окутало его, прежде чем успокоиться. Перри моргнул, обдумывая это ощущение, затем кивнул в сторону Кельмитуса. "Впечатляюще. Это кажется… интуитивным.
Архимаг протянул руку. «Добро пожаловать в царство Гаэрры. Я архимаг Кельмитус ад Гелис из Сонаранской федерации.
С тёплой, уважительной улыбкой Перри принял руку. «Я посол Джон Перри, представляю Соединенные Штаты Америки и большую часть Земли. Для меня поистине большая честь встретиться с человеком, который сделал возможным этот замечательный первый контакт».
Кельмитус изогнул бровь. "Это вы были тем провидцем, который был автором предыдущих "видений"? Фигур и арифметика?"
Перри слегка кивнул, указывая на марсоход. "Да. Через это устройство я передал наши символы и цифры, чтобы заложить основу для нашего взаимодействия».
Взгляд Кельмитуса задержался на марсоходе. «Это напомнило мне управление гомункулом или взгляд глазами призванного голема. Хотя твой метод лишен магии, интригующая мысль.
Перри кивнул в ответ на это замечание, переводя разговор на насущные проблемы. «Хотя наша сегодняшняя встреча многообещающа для обоих наших миров, нашей главной заботой является безопасность и благополучие всех участников. Ранее ваши люди столкнулись с нападением этих существ. Нужна ли вашим людям неотложная медицинская помощь?»
«Капитан поспешил предложить помощь. К счастью, наши целители уже оказали помощь раненым. Но я чувствую, что ваш подход к жизненной силе сильно отличается от нашего.
Перри согласился: «Это так. Тем не менее, приятно осознавать, что о ваших людях позаботились. Я верю в ценность обмена знаниями. Понимание методов исцеления друг друга может принести только пользу обоим нашим мирам».
«Совместный подход может быть наиболее полезным», — согласился архимаг. «Хотя наши целители используют как естественные лекарства, так и магию, было бы интересно узнать о ваших методах».
Перри тщательно подбирал слова. «На Земле наши методы исцеления и защиты основаны на понимании крошечных, невидимых организмов, которые составляют наше тело и окружающую среду вокруг нас. Некоторые из них мы называем патогенами. Они настолько малы, что их невозможно увидеть невооруженным глазом, но они могут вызвать болезни».
Кельмитус задумался над объяснением, его глаза загорелись любопытством. «Интригующая идея. Это перекликается с некоторыми древними писаниями. Они говорят о мире, изобилующем жизнью, но не всю из которой можно увидеть. Итак, эти… патогены, вы нашли способы за ними наблюдать?
«Да», — ответил он. «С помощью устройств с увеличением мы можем наблюдать за ними».
«Возможно, это похоже на нашу магию предсказания, раскрывающую скрытые проклятия. И эти невидимые агенты, если они из нашего мира, могут представлять угрозу для вашего или наоборот?
«Именно», — ответил Перри. «Существует вероятность непредсказуемых реакций, когда организмы двух разных миров сходятся. Вот почему мы действуем осторожно».
На лице архимага появилось задумчивое выражение. «Тогда я предполагаю, что именно это знание привело к тому, что ваши люди носят защитную броню. Оно защищает не только от видимого, но и от невидимого?
Перри, кивнув, подтвердил: «Это краткий способ выразить это, архимаг. Прежде чем двигаться дальше, нам необходимо убедиться, что никакие вредные элементы не влияют ни на одну из сторон. Это потребует сбора образцов из окружающей среды и гаэррских организмов, включая образцы телесных жидкостей».
Кельмитус, казалось, нахмурился, прежде чем вернуться к нейтральному выражению лица. «Ваша бдительность заслуживает похвалы. Мы можем координировать свои действия с вашими учеными, чтобы обеспечить этот баланс. Хотя магия может обнаружить и сдержать многие загрязнения, объединение наших методов с вашим уникальным подходом сделает наши совместные усилия более надежными».
Перри не выказал никаких признаков внутреннего облегчения. «Очень приятно найти понимание и сотрудничество в таком чужом ландшафте. Помимо наших насущных забот, я считаю, что было бы полезно собрать лингвистические и культурные группы из обоих наших миров. Круг понимания обеспечивает мост, но более глубокое понимание будет способствовать ещё более сильным связям».
«В ваших словах заключена великая мудрость, посол. Неподалеку есть город Эльдралор, который станет подходящим местом для погружения и обучения ваших ученых, а также для официального обсуждения дипломатии.
«Звучит многообещающе», — ответил Перри. «Нам понадобится время, чтобы подготовить нашу делегацию», — он сделал паузу, глядя на преобразование времени, нанесенное на его HUD. Судя по всему, у Гаэрры было такое же ежедневное вращение по отношению к Земле. «Мы можем собраться здесь через семь дней. Даст ли это достаточно времени вашим людям для подготовки?»
«Этого должно быть достаточно, посол», — подтвердил Кельмитус.
«За это время, — продолжил Перри, — мы хотели бы создать постоянную базу операций рядом с порталом. Это облегчит наше общение и поможет обеспечить безопасность и благополучие обоих сторон».
Кельмитус постучал пальцами по посоху. «Гренденские равнины считаются нейтральной территорией. Никакие владения или договоры не мешают вам строить здесь. Здесь останутся несколько специалистов и ученых, которые будут помогать вам в составлении протоколов и делиться знаниями. Как только вы будете готовы, мы сопроводим вашу делегацию в Эльдралор для официальных переговоров.
Перри пожал ему руку. «Архимаг Кельмитус, я очень оптимистично смотрю на будущее наших двух миров. Мы сделали первые шаги к значимым отношениям».
Архимаг крепко схватил Перри за руку. «Действительно, потенциал здесь непостижим. Я молюсь, чтобы это ознаменовало новую эпоху процветания и знаний для обеих наших цивилизаций».
——
Гренден Плейнс
База Армстронга
10 ноября 2024 г.
Сапоги Генри вдавились в мягкую траву, оставляя за собой слабый след. Участки местности были расчищены, и были очевидны признаки первых работ по созданию инфраструктуры: элементарные дорожки, оборудование связи, строительная техника и палатки. За последнюю неделю остатки битвы с фенвирмами были убраны, а по периметру портала выросли сборные конструкции, и теперь там, где когда-то была неизвестная дикая местность, появилось подобие порядка. Звук работающего оборудования вдалеке создавал постоянный фон, когда он приближался к сборному командному центру. У ворот горстка магов подготовила для вновь прибывших кружки перевода.
Войдя внутрь металлической конструкции, он сразу же услышал приглушенный гул разговоров. Круглый стол в центре был покрыт сонаранскими картами региона и различными отчëтами. Хотя спутниковых изображений не было, дроны внесли свой вклад в съëмку с воздуха местности, ведущей к Эльдралору. Рядом на экране отображалась интерактивная карта, созданная на основе данных разведки, дающая представление о маршруте конвоя с высоты птичьего полета.
Генерал Хардинг стоял во главе стола, его острый взгляд анализировал путь впереди. Перри и Ломбард уже сидели, болтая с другими сотрудниками и просматривая груды отчетов. Когда Генри занял его место, один из помощников Ломбарда вручил ему один такой отчет. Он просмотрел его, отметив положительные результаты в отношении биологической совместимости.
Прочистив горло, генерал Хардинг начал: «Спасибо всем, что собрались. У нас была неделя в Гаэрре, неделя адаптации, координации и оставления наших первых следов на этой чужой земле. Отчëты многообещающие. Никаких вредных патогенов, о которых можно было бы безпокоиться, никаких опасных погодных условий, о которых стоит беспокоиться, и наш персонал обновляет протоколы, основанные на взаимодействии местной флоры и фауны».
Генри кивнул, вспоминая тщательные проверки, которым он подвергался после каждого внешнего патруля. Было обнадеживающе знать, что окружение Гаэрры, по крайней мере, не было явно враждебным.
Посол Перри последовал сигналу. «На дипломатическом фронте наши беседы с архимагом Кельмитусом и его соратниками оказались плодотворными. Мы установили основные условия взаимодействия, и Сонаранцы были более чем готовы к сотрудничеству».
Генерал Хардинг слегка наклонился и положил обе руки на стол. «Нам пока повезло. Сонаранцы оказали неоценимую помощь, рассказав нам о местной дикой природе и руководя нашей разведкой. Но вот суровая правда: хотя мы прогнали большую часть враждебной фауны и обеспечили свободный путь в Эльдралор, там есть непредсказуемые очаги».
Генри изучил маршрут, выделенный на экране впереди. Сеть синих линий обозначала реки, а зеленые пятна намекали на леса. Но что привлекло его внимание, так это серые символы – пещеры и руины. — Это имеет какое-нибудь значение?
Раздался голос рядом с ним. Это был Кельмитус, одетый в менее пышном, чем при их первой встрече, наряде, но не менее величественном. Он также носил под мантией бронежилет – зрелище, которое продолжало раздражать Генри. «Это локальные пещерные системы и забытые руины. С поверхности они могут казаться спящими, но исторически они известны как убежища бандитов, разбойников и других злодеев, не говоря уже о присутствии зверей, которые считают их логовом.
Хватка Генри усилилась после нового отчёта. Он видел, на что способны эти «бандиты» во время нападений на торговые конвои. «В течение всей недели мы использовали информацию, предоставленную нашими коллегами из Сонары, для формирования нашей стратегии. Учитывая всё, что мы собрали, есть ли какие-нибудь корректировки или рекомендации, которые вы могли бы посоветовать в последнюю минуту?»
Генерал Хардинг, после недолгого размышления, ответил: «Наши учения и симуляции включали в себя все, что мы получили. Сегодня мы дорабатываем и корректируем эти планы на основе условий реального времени и любых дополнительных данных Сонарана. Нам необходимо обеспечить синхронизацию всех команд и готовность к непредвиденным обстоятельствам».
Когда генерал произнёс эти слова, в палатку ворвался младший офицер, держа в руках планшет с изображением дрона. «Генерал, мы заметили незначительную активность примерно в 10 милях вперед по маршруту в Эльдралор», — заметил он, нажав на экран, чтобы расширить трансляцию дронов. На нём был вид на луг сверху. Поднялись слабые клубы дыма, указывающие на небольшой костер. С высоты птичьего полета не было заметно движения вблизи дыма, никаких видимых фигур или каких-либо признаков того, что это что-то большее, чем одиночный пожар.
Кельмитус проанализировал данные. «Это недалеко от тропы, по которой искатели приключений из Эльдралора ищут древние реликвии в близлежащих руинах. Для них нет ничего необычного в том, чтобы разбить лагерь. Обычно они путешествуют небольшими группами.
«Хм…» Хардинг скрестил руки на груди, обдумывая новую информацию. «Мы внесëм некоторые коррективы. Давайте добавим дополнительный UGV и попросим вооруженный беспилотник обеспечивать сопровождение над конвоем для повышения видимости и быстрого реагирования».
Кельмитус склонил голову: «Принимая во внимание сложности, с которыми мы можем столкнуться впереди, я предлагаю присутствовать в «эм-рэпе» вместе с послом Перри и капитаном Доннагером. Я могу помочь наладить диалог с моими соотечественниками, а мои знания могут обеспечить дополнительную защиту от магических угроз, с которыми мы можем столкнуться».
Генри переглянулся с Перри, который слегка кивнул в знак согласия. «Наличие эксперта в магии звучит как логичная мера», — заметил Генри.
"Очень хорошо. Прежде чем мы завершим формирование, давайте познакомим вас с некоторыми ключевыми членами, которые будут сопровождать эту миссию. Это специалисты, каждый из которых выбран за свой уникальный опыт, обеспечивающий безопасность нашего конвоя и успех этой делегации и за её пределами».
Генерал встал из-за стола и пошёл к выходу. Они направились к гаражу, где их ждала группа машин и очередь людей в разной форме. Он указал на первую фигуру в очереди: «Многие из вас уже знают лейтенанта Рона Оуэнса. Он был одним из первых, кто вошёл в этот мир, руководя нашими первоначальными исследованиями.
Когда Оуэнс коротко кивнул, рука генерала двинулась к следующим двум фигурам. «Исаак Йен и Райан Хейс, специалисты, присланные из Лэнгли. Если кто и может помочь нам понять сложности гаэрранского общества, так это они.
И Йен, и Хейс небрежно кивнули, их реакция выдавала загадочное вступление генерала Хардинга.
— Следующий, — продолжал Хардинг, указывая пальцем на человека, который выглядел как профессор колледжа средних лет, но вëл себя как тренированный солдат, — это доктор Виктор Андерсон. Его имя может насторожить тех, кто какое-то время участвует в проекте «Манифест». Он сыграл важную роль в расшифровке некоторых загадочных артефактов, заложив основу для активации врат. Он будет сопровождать делегацию, чтобы поближе изучить сонарскую культуру».
Лицо доктора Андерсона, испещренное опытом, расплылось в легкой благодарной улыбке.
В заключение Хардинг сказал: «Их будут поддерживать элементы из Зулу-9. Их опыт общения с местной фауной и репутация должны говорить сами за себя. Теперь давайте приступим к делу». Он кивнул, сигнализируя о начале оперативной фазы.
В гараже гудело, когда колонна собиралась отправиться в путь. Персонал приблизился к MRAP, проведя окончательную проверку их оборудования, прежде чем забраться внутрь. UGV размером с Брэдли стояли наготове, ожидая их указаний. Технические специалисты провели проверки своих систем вооружения, убедившись, что ракетные блоки оснащены блоками SACLOS и Hellfire для сбалансированного оснащения.
Кельмитус, обменявшись несколькими последними словами с Перри, указал на группу сонарцев, забравшихся в экипажи, ведомые вьючными животными, похожими на ящериц. «Наши драдаки готовы, и мои рыцари готовы. Вместе мы обеспечим безопасный проход». Размеренными шагами он направился в лидирующий MRAP.
Генри последовал за Кельмитусом, забрав дробовик, сидя рядом с Роном, который уже сидел за рулем. "Всë готово?"
Подняв большой палец вверх, Рон ответил: «Системы зеленые, капитан. Просто жду сонарцев».
Драдаки впереди издали странный крик – смесь рева и ржания – прежде чем бежать вперед и покинуть пределы рудиментарной базы. Американские машины следовали следом, их скорость была ограничена скоростью сонаранских повозок. Внешний пейзаж, представляющий собой смесь уникальной, но знакомой флоры и фауны Гаэрры, служил безмятежным фоном для их путешествия.
«Эта местность действительно заставляет меня чувствовать себя так, словно я нахожусь в одном из этих исекай», — размышлял Рон, глядя на пейзаж нетронутой европейской сельской местности впереди.
Доктор Андерсон откинулся назад и подвинулся, освобождая место для персонала Кельмитуса. «Я видел много прекрасных локаций, но ничего подобного. Я бы сказал, что это прямо из произведений Толкина, хотя экосистема здесь ошеломляюще разнообразна – ничего похожего ни на что, что я читал до сих пор».
«На мой вкус, слишком разнообразно. Дикая природа чертовски агрессивна», — прокомментировал Генри. «Я бы предпочëл, чтобы у меня не было ещё одного сюрприза от фензмея».
Кельмитус вмешался: «Прорицание, осуществляемое вашими «дронами», всё ещё должно быть верным. Вряд ли мы увидим внезапное нападение такого масштаба, как на руинах. Случай там был уникальный: пока мы не используем ману в той степени, в которой это сделал артефакт, нам не стоит беспокоиться о приманивании зверей".
Перри говорил, отстраняясь от пейзажа за окном. «Надо как-нибудь устроить совместную тренировку. Обменяйтесь передовым опытом. Мы можем показать тебе нашу тактику, и ты можешь научить нас, как… развивать магические способности?»
Кельмитус рассмеялся, прежде чем прочистить горло. — Простите, посол, но изучение магии может оказаться для вас более сложной задачей, чем вы думаете. Все жители этого мира рождаются с определенным уровнем маны; Я не знаю, насколько хорошо наши учения и методы обучения применимы к тем, у кого нет маны. Но… мне было бы любопытно увидеть поближе один из ваших «дронов».
Генри взглянул на экран, на котором отображалась трансляция с дрона. «Это можно устроить. Но сейчас наше внимание должно быть сосредоточено на этом лесном регионе впереди. Кельмитус, ты упомянул,что в таких местах часто встречаются искатели приключений?"
«Да, а как именно здесь работают искатели приключений?» Рон поддержал вопрос Генри, его больше интересовал разговор, чем дорога.
Все взгляды обратились в поисках знаний об этом мире. Архимаг усмехнулся, его взгляд на мгновение переместился на лес снаружи. «Ах, искатели приключений. Довольно разнообразная группа, связанная с острыми ощущениями и вызовами. Обычно они действуют из городов, вступая в гильдии, которые дают им квесты. Эти квесты могут быть любыми: поиск древних реликвий в забытых гробницах, сбор материалов и трав, борьба с дикими зверями, беспокоящими деревни, и даже помощь горожанам в более серьезных задачах. Взамен они зарабатывают и монеты, и признание, продвигаясь по установленным уровням по мере приобретения опыта».
Доктор Андерсон поправил очки, его научное любопытство проснулось. «Эти уровни… они обозначают какую-то систему рангов?»
Кельмитус кивнул: «Именно. Искатель приключений начинает с нижних эшелонов, скажем, уровня 2 или 3, и по мере выполнения квестов и подтверждения своей храбрости он поднимается по служебной лестнице. Достижение статуса 10-го уровня нетривиально – это свидетельство навыков и известности искателя приключений. Большинство жителей Эльдралора отдали бы большое уважение искателю приключений высокого уровня, особенно тому, кто мог бы соперничать с компанией рыцарей и магов.
Рон ухмыльнулся, взглянув на пассажиров позади себя, а затем снова на дорогу. «Похоже на фэнтезийную MMO». Он повернулся к Генри: «Может быть, чувак, тебе наконец понравится этот жанр, когда ты испытаешь его в реальной жизни».
Кельмитус поднял бровь. «Эм Эм О?»
Рон попытался объяснить: «Это игры, но смоделированные». Он сделал паузу, пытаясь найти способ передать эту концепцию архимагу. «Представьте себе заклинание наблюдения, которое позволяет вам увидеть другой мир. В этом мире вы можете управлять версией себя, очень похожей на голема. Этот похожий на голема аватар может взаимодействовать с другими, выполнять квесты и преодолевать трудности — и всë это искусственном мире. Миллионы жителей Земли одновременно участвуют в этих симуляциях, взаимодействуя друг с другом, но при этом все в безопасности от этой воображаемой среды».
Кельмитус выглядел заинтригованным. «Захватывающая концепция. Значит, эти… Эм Эм Ох, они позволяют людям переживать приключения без реальных последствий?
«Да, для многих людей это способ уйти от реальности», — сказал Рон.
Кельмитус кивнул: «О, если бы у нас были такие способности. Опасности, с которыми здесь сталкиваются искатели приключений, несомненно, реальны. Леса, подобные тому, к которому мы приближаемся, полны как сокровищ, так и угроз. Они, как правило, привлекают как начинающих искателей приключений, жаждущих признания, так и опытных, ищущих более серьëзных испытаний».
Перри вмешался: «Учитывая, что эти леса часто посещаются искателями приключений, как мы должны их воспринимать? Потенциальные союзники, возможные угрозы?
Кельмитус на мгновение задумался, прежде чем ответить: «Вероятные союзники. Все искатели приключений подписывают контракты в процессе регистрации. Подписывая, искатель приключений соглашается с оговоренными условиями, которые часто включают положения об уважительном обращении с местными жителями и соблюдении местных законов. Нарушения этих контрактов влекут за собой ужасающие последствия. Хотя в гильдии могут быть недобросовестные люди, они никогда не осмелятся опуститься до бандитизма. Большинство искателей приключений — отзывчивые души, готовые прийти на помощь тем, кто в ней нуждается.
«Ха, думаю, нам не придется беспокоиться о том, что члены партии предадут нас за бесполезность, а?» Рон пошутил.
Кельмитус открыл рот, чтобы ответить, но внезапный сильный удар в окно MRAP прервал его. Светящаяся легким люминесценцией стрела врезалась в армированное стекло и вонзилась в слои, оставив на его поверхности узор паутины.
Прежде чем кто-либо успел среагировать, раздался ещë один более громкий удар, заставивший весь автомобиль содрогнуться. Заглянув вперёд, они стали свидетелями того, как огромный валун обрушился на один из сонарских вагонов, расколов его под своим огромным весом. Почти одновременно некогда устойчивая почва под ними трансформируется, превращаясь в грязную массу, которая сжимает шины MRAP и тянет сонаранских драдаков. Густая, гнетущая зелень леса оживала от движения врага, образуя клаустрофобный коридор потенциальных угроз со всех сторон.
Из-за леса яркая полоса света – несомненно, огненный шар – устремилась к одному из UGV. При ударе он взорвался с силой, напоминающей базуку времен Второй мировой войны. Пламя и дым танцевали вокруг UGV, сама сила взрыва создала сотрясающую волну. Тем не менее, броня машины выдержала, и повреждения оказались не серьëзнее несколько ожогов. В колонну летели стрелы и острые камни, а из земли торчали земляные шипы. Но на американских машинах эти атаки оставляли лишь вмятины и следы.
Внезапные удары потрясли всех, кто находился внутри. Когда Рон расположил машину в шахматном оборонительном порядке рядом с другими MRAP и UGV, Генри тут же потянулся к дверям и рявкнул приказы. «Засада, три и девять! Высадитесь и укройтесь!»
«Бандиты!» Кельмит воскликнул: «Приготовьтесь!»
Свистящая стрела едва успела вонзиться в броневую обшивку MRAP, как Генри уже двинулся в путь. «Перри, Андерсон, держитесь рядом. Рон, держись рыцарей!» Дверная защелка открыта, винтовка поднята, ботинки ударяются о землю; переход был плавным. Он прижался спиной к толстой шине MRAP, глядя в прицел.
Прежде чем Генри успел отдать приказ, Зулу-9 уже открыл огонь по опушкам деревьев. Никаких пауз, никаких колебаний – только гортанный стук турелей 50-го калибра рядом с 30-мм автопушками и резкое эхо винтовочной стрельбы в унисон. Сопровождал его полупрозрачный барьер магической энергии, поспешно созданный сонарскими рыцарями, заполнявшими промежутки между MRAP и рядом с ними.
Нажав на спусковой крючок, ХМ7 Генри выплюнул 6,8 мм в силуэты, мечущиеся между деревьями, каждый из которых был рассчитан на уничтожение. Перри и Андерсон спрятались за еще одним MRAP, в окружении Рона и дуэта сонарских рыцарей. За считанные секунды опушка леса превратилась в кладбище срубленных бандитов и тлеющих деревьев.
Не упуская ни секунды, Генри схватил рацию. «Пионер Армстронгу, Танго-Майк. Пользователи магии подтвеождены, тяжелый контакт. Загрузка координат. 10 микрон из Элдралора. Запросите немедленный QRF».
Голос на другом конце провода ожил: «Армстронг — Пионеру, подтверждаю. QRF набирает обороты. Расчётное время прибытия 20 минут.
Генри убрал рацию назад, его взгляд метался между линией леса и дисплеем, где мигали загруженные координаты. «Армстронг, подтверждаю Пионер. Сделайте это быстро», — ответил он. Его глаза сузились, когда он рассмотрел позиции своей команды, на его визоре была жива тактическая накладка. Все держались, но 20 минут в перестрелке — это целая жизнь.
В лесу раздался гортанный крик, прерванный ударным пули 50-го калибра. Генри продолжал осматривать горящую зелень в поисках новых признаков активности врага и заметил мельком красный круг, зависший в воздухе. «Маг, 2 часа у большого валуна, 50 метров!»
Мгновение спустя послышался звук выстрела из крупнокалиберной винтовки. Один маг рухнул, и место его головы и шеи занял шлейф красного тумана. Другой отшатнулся, сжимая пулевое ранение в плече, его заклинание пошатнулось.
«Отличный выстрел, Хейс», — похвалил Генри, все еще готовясь к следующей угрозе. «Рыцари, держите позиции. Их магия даëт сбой.
Внезапно он услышал рядом с собой крик агонии. "Парень убит! Медик, на меня! Прикрывающий огонь!» Генри рявкнул. Сбитого солдата быстро оттащили обратно Йен и Хейс, уложив его в безопасностное место под MRAP, его рука сильно кровоточила.
Йен была на нём тенью, торопливо расстегивая молнию на его медицинской сумке. — Держись, Харрис, — пробормотал он, готовя автоинъектор с морфием и втыкая его в мужчину. «Вы почувствуете небольшое укол», — сказал он, но солдат, похоже, этого почти не заметил; его лицо представляло собой искаженную маску боли и адреналина. Быстро протерев рану антисептическими салфетками, Йен подняла глаза. — Он готов принять тебя.
Сонарский рыцарь вышел вперед. Заклинания лились из его уст, когда он пел о жизненной силе и жизни. Его руки, зависшие над раненой рукой, начали светиться мягкой жёлтой аурой. Волна света омыла Харриса, свечение вокруг раны усилилось. Кожа, казалось, снова срослась, разорванные мышечные волокна воссоединились.
Боевой клич отвлёк внимание Генри от чуда. Силуэты воинов, двигавшиеся с нечеловеческой скоростью, вырвались из-под деревьев, когда дождь стрел и заклинаний утих. Несмотря на их улучшения, их быстрое продвижение было прервано. Свинцовый залп орудий конвоя в сочетании с более крупными снарядами турелей MRAP и автопушек UGV остановил их на пути.
Когда интенсивность достигла пика, сквозь шум прорезался отчётливый свист, за которым последовали заметные изменения в лесу. Бандиты, которые несколько мгновений назад начали решительную атаку, начали быстро отступать, их формы мелькали, растворяясь в густом лесу.
«Прекратить огонь, прекратить огонь!» Голос Генри прогремел. Его взгляд пронзил уменьшающийся дым, а прицел его винтовки осмотрел линию деревьев. Он видел, как удаляются фигуры – то, что осталось от бандитских сил. Затем он обратился к своим людям. "Отчëт о потерях!"
Один из Зулу-9 заговорил. «Двое ранены, но теперь они в порядке благодаря этому волшебству».
"Заметано." Генри сплотил своих людей. «Охраняйте периметр! Зулу-9, прикрой все фланги! Поднимите в воздух несколько дронов!» В то время как члены Зулу-9 и рыцари Сонары быстро установили 360-градусный периметр безопасности вокруг конвоя, дроны над головой продолжали бдительно искать отступающих бандитов, гарантируя, что поблизости не скрывается непосредственная угроза.
«Проверка машин!» — крикнул Рон, уже осматривая MRAP, на котором он ездил. Команды приступили к оценке машин конвоя. Несмотря на то, что UGV были забрызганы грязью и отмечены следами ожогов, они выглядели работоспособными. Повозки Сонарана избежали разрушения, вместо этого внимание противника было переключено на более смертоносные американские машины. Взгляд Генри переместился на Кельмитуса. Он стоял высокий, с мерцающим посохом в руке, кратко совещаясь с одним из своих рыцарей. Затем он повернулся, чтобы осмотреть поле боя, его взгляд задержался на запекшейся крови за периметром конвоя. Он тихо заговорил с раненым рыцарем, прежде чем положить руку ему на плечо. От его ладони исходило мягкое сияние, и рыцарь заметно расслабился.
Затем Кельмитус поймал взгляд Генри и подошёл. В его взгляде была торжественность, которая говорила о человеке, который видел ужасы битвы и нашёл их недостаточными. Но было что-то еще – уважение, возможно, или признание неудобной правды. Генри мог только предполагать, но что бы это ни было, предполагалось, что события того дня оставили неизгладимый след не только в рыцарях, но и в архимаге.
В лесу теперь стало тихо, если не считать отдаленного щебетания птиц, возобновляющих прерванные песни. «Архимаг?»
«Твоë оружие, — размышлял он, и в его голосе звучало одновременно уважение и отвращение, — даже самая дикая магия кажется рутинной. Как будто они направили неумолимый, неизбирательный гнев самой природы».
Генри осматрел упавшие деревья и дымный воздух. «Мы разработали их так, чтобы они были эффективными. Речь идëт не о честных боях; речь идет о том, чтобы положить им конец до того, как они обострятся».
— Да, — сказал Кельмитус, вынимая стрелу из треснувшего окна, — в этом наши королевства находят общий язык. Это была не просто оппортунистическая атака. Их колдовство было слишком изощренным; уровень координации говорит не о бандитизме», - заметил он.
Генри кивнул, осматривая окрестности. «Давайте сначала обеспечим нашу безопасность. Затем мы углубимся в то, кто и почему. Думаешь, ты сможешь расчистить грязь и передвинуть валуны вперёд?
Кельмитус кивнул и глубоко вздохнул, идя по залитой грязью тропе. Он вытянул руки, растопырил пальцы и поднял посох. Воздух вокруг него мерцал, вибрируя энергией. Медленно густая грязь начала отступать, снова превращаясь в твердую землю. Одновременно он обратил внимание на валуны, преграждавшие путь. От целенаправленного, размашистого движения земля под ними сдвинулась, заставив массивные камни откатиться в сторону тропы, освободив проход.
Он вернулся к Генри. "Сделано."
Генри одобрительно кивнул ему, прежде чем потянуться за рацией. «Пионер Армстронгу, ситуация зеленая. Засада отражена, путь свободен.
Прежде чем последовал ответ, наступило короткое молчание. «Армстронг подтверждает, Пионер. CASREP?
«Четыре легких ранения, оборудование в рабочем состоянии. Отправляемся в Эльдралор.
«Подтверждаю это, Пионер. Продолжайте обновлять. QRF в пути; Расчётное время прибытия две минуты. Встречаемся и обеспечиваем сопровождение. Армстронг уходит».
Рон подошел к Генри: «Эй, мы будем двигаться вперед или пойдем назад?»
«Мы движемся вперëд. QRF присоединится к нам». Генри спрятал рацию и срочно обратился к команде. «Садитесь и уходите. Будь настороже; мы ещё не выбрались из леса».
Команда быстро перегруппировалась, знакомый гул двигателей наполнил атмосферу, смешиваясь с тихим шумом дискуссий и ритмичным звоном брони. Все построились, готовясь продолжить путь. Когда колонна снова двинулась в путь, Перри повернулся к Кельмитусу, сидевшему у треснувшего окна. «Вы упомянули ранее, что это была не просто бандитская атака, архимаг?»
Кельмитус ответил: «Действительно, посол. Их тактика была слишком скоординированна, а заклинания, которыми они владели, слишком изощренными. Они были… организованы.
Перри медленно кивнул. «Могут ли они быть связаны с более крупной силой или организацией?»
Кельмитус вздохнул, глядя на треснутое окно сбоку: «У меня есть подозрения, хотя ещё слишком рано говорить об этом. Их познания в магии, особенно в стратегических заклинаниях, — сказал он, прикасаясь к окну, — могут указывать на связи с одним из главных игроков Южного Энифа. Скорее всего, Нобийская Империя, учитывая их умело спланированную засаду, но на данный момент это всего лишь предположение.
«Архимаг, что касается людей, которых задержали ваши рыцари… Возможно, нам будет полезно совместно понять их мотивы. Смогут ли наши команды сотрудничать в сборе от них информации?»
Генри оглянулся и добавил: «Очень важно, чтобы мы поняли весь масштаб этой атаки. У нас есть методы и приемы, которые могут быть вам незнакомы, но которые могут дать результаты».
Кельмитус заинтригованно поднял бровь. «Веское замечание, капитан. Я поговорю с нашими рыцарями об организации допроса с участием как жителей Сонары, так и американцев.
Конвой перешёл из густого полога леса на тропу, которая постепенно раскрылась в обширные просторы с обеих сторон. Поля золотого зерна мягко покачивались, а далекие пастухи вели стада по холмистой местности. Но внимание Генри привлекло зрелище впереди: величественный город Эльдралор. Высокие шпили поднимались ввысь, их замысловатая каменная кладка намекала на навыки и мастерство, давно отточенные. Грозные стены, покрытые шрамами в боях и изношенные временем, охраняли очередь посетителей, горожан и торговцев у ворот.
Двигатель MRAP заурчал, замедлив темп, влившись в очередь за торговыми караванами, которые тянули крепкие драдаки, их нагруженные тележки были наполнены яркими тканями и экзотическими товарами. Неподалеку фермеры в потëртых солнцем шляпах смотрели вверх, работая на полях, их лица колебались от любопытства до удивления. Стражники с гербами на доспехах патрулировали городские ворота, бросая настороженные взгляды на незнакомый конвой. Проходящие мимо искатели приключений остановились, чтобы поглазеть, но рыцари Кельмитуса отвлекли их.
Рон наклонился к рулю, его лицо приблизилось к лобовому стеклу, и он с трепетом выглянул наружу. — Итак, мы наконец здесь. Генри проследил за взглядом Рона, оглядел его и вытащил камеру, чтобы сделать снимок. Перри и другие пассажиры выглянули в окна, так же очарованные потусторонним видом.
— Действительно, — сказал Кельмитус, отстегивая ремень безопасности. «Добро пожаловать в город Эльдралор».