Глава 11. Письмо
Прошло полгода с тех пор, как мое "обучение целителя" превратилось в "обучение ученика". Боттакулли исчез из моего поля зрения, вернее, в моих мыслях для него не было места.
Металл прорезал поверхность моей кожи со скоростью, незаметной для человеческого глаза. Боль сменилась удивлением, а затем паникой. Страх сковал мое тело, а мозг, наконец-то осознав рану, усилил боль. При этом я не переставал поражаться тому, каким мастерством и умением нужно обладать, чтобы целенаправленно ранить кого-то так легко.
У меня была только одна маленькая проблема. " Мастер, я же правильно защищаюсь, так почему вы все время целитесь в мои руки и ноги?"
"Потому что мне надоело, что ты ведешь себя как самодовольный человек, научившийся читать мои атаки". Брод смотрел в сторону, как капризный ребенок.
"Не пристало мастеру завидовать талантам своего ученика", - ухмыльнулся я. "А еще некрасиво, когда старики дуются".
"Ну, этот старик еще час будет тебя резать".
Я тут же потупился, полный сожаления. "Мне очень жаль".
"Ну что ты, не будь таким ребенком. Пойдем, пора уже поесть. Пойдем к Гулгару".
"Да, сэр."
За последние полгода мое тело сильно изменилось. Я это чувствовал.
***
"Рано сегодня", - заметил Гулгар.
"Да, кому-то надоело, что я его режу".
"Хотелось бы думать, что это разумно", - ответил я.
Гулгар ждал меня в столовой с едой и "жижей Х", как и каждый день. Некоторые вещи никогда не меняются.
Я откусил первый кусочек.
"Раньше, когда он только пришел сюда, он был королем придурков, - заметил повар с волчьими ушами, - а теперь посмотрите на него".
"Это точно. Если бы мы тогда тренировались так, как сейчас, я бы, наверное, случайно отрубил бедняге руку".
Я скривился. "Не надо мне этого представлять".
"Держу пари, что теперь никто не сможет сказать, что ты вообще целитель, Люсиэль", - ответил Гулгар.
"И уж тем более я не могу вспомнить никого, кто бы тренировался так, как он", - добавил Брод.
"Вы, ребята, опоздали, чтобы дразнить меня. В последнее время меня так часто режут, что клинки меня уже почти не пугают".
Гулгар уставился на меня. "А разве не должны?"
"Я уже кучу раз облажался и получал за это порезы, но все еще жив. Я имею в виду, что теперь я чувствую себя более уверенным в том, что смогу пережить несколько порезов".
"Что я могу сказать, ты как-то странно все понимаешь. Иногда ты ловишь мои атаки из ниоткуда, и в итоге я получаю дополнительный удар. Меня это каждый раз выводит из себя".
"Зомби-мазохист и демон-инструктор. Клянусь, вы двое - пара, созданная на небесах", - издевался Гулгар. "Вы оба сошли с ума".
"Пожалуйста, я прошу тебя, перестань называть меня мазохистским зомби".
"Как это я демон? Я же мягкий учитель, разве нет?"
Мы с Гулгаром уставились на него... оценивающе.
" К черту этот образ? Прекрати. Гулгар, где моя еда?"
"Сейчас принесу".
В середине нашей трапезы появилась Нанаэлла с какой-то бумагой в руках. "Люсиэль, тебе письмо. Что-то из штаб-квартиры Гильдии Церкви Святого Шурула?"
"О, спасибо, что принесла". Я взял конверт, и, конечно, это было письмо из штаб-квартиры Гильдии. "Интересно, что это такое?"
"Я не очень много знаю о Гильдии Целителей. Открой его", - предложил Брод.
***
По приказу Церкви Святого Шурула, штаб-квартира Гильдии Целителей,
Целитель по имени Люсиэль, член Гильдии целителей Мерратони, настоящим переводится в штаб-квартиру Гильдии, расположенную в Священном городе Шуруле.
Мы понимаем, что это крайне необычно, однако наше решение обусловлено рекомендацией, которую мы получили на ваше имя. Нам рассказали о Вашем исключительном таланте и старании, о чем свидетельствует достижение Вами пятого уровня Священной магии в столь юном возрасте, а также Ваша восхитительная преданность делу спасения жизней.
Из уважения к Вашей нынешней должности в местной Гильдии авантюристов мы будем ожидать Вашего скорейшего прибытия только после завершения Ваших обязанностей в начале шестого месяца года.
Папа Флуна Аллуделли де Шуруле
***
"Это приказ. Меня переводят в штаб-квартиру Церкви, судя по всему".
"Они нас поймали. Проклятье, подлый ублюдок", - шипел Брод.
"Что ты имеешь в виду?"
"Боттакулли. Он знает, что ты никогда не уйдешь сам, и что здесь ты под защитой, поэтому он перевел тебя в штаб-квартиру".
"Зачем он это сделал?"
"Ему никогда не нужна была твоя жизнь, просто так. Он просто хочет, чтобы ты перестал лечить здесь, в Мерратони".
"Значит, его решение - отправить меня в штаб-квартиру?"
"Именно. И это подписано Папой, так что тебе, вероятно, дадут какую-нибудь должность, от которой ты не сможешь отказаться какое-то время".
"Это... повышение? Я продвигаюсь по службе?"
"Вполне. Как мило с его стороны", - фыркнул он.
"Мне как-то не по себе от этого".
"Что сделано, то сделано. По крайней мере, у нас есть полгода. Мы начнем нагружать тебя новыми пациентами в дополнение к твоему обучению. Понял?"
"Понял".
"Теперь можешь посмотреть на свои навыки".
Я немедленно повиновался и обнаружил множество новых приобретений: [Параллельное мышление], [Короткие броски], [Мастерство владения мечом], [Щит], [Копье] и [Стрельба из лука].
Я почувствовал прилив облегчения. Эти полгода не прошли даром. Счастье бурлило внутри меня и выливалось наружу в виде слез. Брод, видя мою слабость, не упустил возможности поддразнить меня.
На следующий день гильдия сняла ограничения на количество пациентов и тяжесть травм, которые я мог исцелять. С этого дня я каждый день применял невероятное количество исцеляющей магии, пока не стал совсем дряхлым. Затем мне приносили жижу X, которая давала небольшое количество магического восстановления, и я снова принимался за дело. Единственное, чего я тогда не понимал, так это того, что вместе с интенсивностью моих тренировок они увеличили концентрацию этой гадости.
Шли дни, я приобретал новые навыки, оставаясь на первом уровне, и в конце концов мое годичное пребывание в Гильдии авантюристов подошло к концу.